首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《牛津文学英译史》(节选)翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Task第8-10页
    1.2 Significance of the Task第10-12页
Chapter Two Pre-translation preparation第12-16页
    2.1 Features of the Source Text第12-13页
    2.2 Parallel Texts第13-14页
    2.3 Teamwork第14-16页
Chapter Three Theoretical Basis第16-22页
    3.1 The Functional Equivalence Theory第16-19页
    3.2 The Application of Functional Equivalence Theory in Translation第19-22页
Chapter Four Case Analysis第22-34页
    4.1 At Lexical Level第22-27页
        4.1.1 Translation of Terminology第23-26页
        4.1.2 Conversion of Part of Speech第26-27页
    4.2 At Syntactic Level第27-32页
        4.2.1 The Change of the Voices第27-28页
        4.2.2 Combination and Division第28-30页
        4.2.3 Literal Translation and Liberal Translation第30-32页
    4.3 At Textual Level第32-34页
Chapter Five Conclusion第34-38页
    5.1 Translation Experience第34-37页
    5.2 Limitations第37-38页
References第38-40页
Index第40-46页
Appendices第46-149页
Acknowledgement第149-150页

论文共150页,点击 下载论文
上一篇:超深碳酸盐岩储层水平井大规模分段酸压技术研究
下一篇:阶梯型桩—土—垫层相互作用机理研究