| 致谢 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8页 |
| 第一章 引言 | 第10-11页 |
| 第二章 翻译背景及过程 | 第11-14页 |
| 2.1 文本简介 | 第11页 |
| 2.2 翻译的目的及意义 | 第11-12页 |
| 2.3 翻译过程 | 第12-14页 |
| 2.3.1 译前准备 | 第12页 |
| 2.3.2 译中困难 | 第12页 |
| 2.3.3 审读、润色和定稿 | 第12-14页 |
| 第三章 理论基础 | 第14-15页 |
| 3.1 功能目的论概述 | 第14页 |
| 3.2 功能目的论指导原则 | 第14-15页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第15-23页 |
| 4.1 引言 | 第15页 |
| 4.2 词汇层面 | 第15-17页 |
| 4.2.1 词性转换 | 第15-16页 |
| 4.2.2 增译和省译 | 第16-17页 |
| 4.3 句法层面 | 第17-22页 |
| 4.3.1 顺句操作 | 第18-19页 |
| 4.3.2 逆序 | 第19-20页 |
| 4.3.3 句式重构 | 第20-21页 |
| 4.3.4 语态转换 | 第21-22页 |
| 4.4 小结 | 第22-23页 |
| 第五章 结论 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录1 | 第25-60页 |
| 附录2 | 第60-84页 |