首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《失去发言权的人》英译汉翻译实践报告—英文长句的翻译与信息表达

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
引言第6-7页
1 翻译缘起第7-9页
   ·翻译作品介绍第7-8页
   ·翻译意义第8-9页
2 翻译过程第9-10页
3 翻译理论框架第10-12页
   ·翻译目的论的主要观点第10页
   ·翻译目的论的三原则第10-12页
4 问题及翻译方法第12-22页
   ·翻译中遇到的主要问题第12-14页
   ·问题原因讨论第14-16页
     ·对原文理解不透第14-15页
     ·未充分理解英汉语言在表达方面的差异第15-16页
   ·长句的翻译方法第16-22页
5 结语与反思第22-23页
参考文献第23-24页
致谢第24-25页
附录第25-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:哈萨克斯坦主流媒体报纸上的中国形象研究
下一篇:《华盛顿邮报》上的中国形象研究