首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《本草备要》英译研究

提要第1-4页
Abstract第4-8页
引言第8-9页
概述第9-14页
 1 作者生平第9页
 2 成书时间第9页
 3 载药情况第9-10页
   ·载药数量第9-10页
   ·附图第10页
 4 版本情况第10页
 5 编撰特点第10-12页
   ·内容全面,结构清晰第10-11页
   ·引文丰富,博采众长第11页
   ·药性病情,互相阐发第11页
   ·方药结合,相互印证第11页
   ·纠正时弊,嘉惠后学第11页
   ·语言精练,文字流畅第11-12页
 6 学术思想第12-13页
   ·学术继承第12页
   ·学术创新第12-13页
 7 后世影响第13-14页
   ·突出功效,创新体例第13页
   ·字笺句释,便于入门第13页
   ·切于实用,有益教学第13-14页
正文第14-42页
 1 中药名称英译第14-18页
   ·当前中药名称的主要译法第14-15页
   ·《本草备要》中药名称翻译第15-18页
   ·小结第18页
 2 功效术语英译第18-23页
   ·《本草备要》功效术语的构词类型及基本译法第18-20页
   ·功效术语的逻辑关系及其翻译第20页
   ·近义功效术语的区分及翻译第20-21页
   ·《本草备要》功效语句的句式特点第21-23页
 3 方剂名称英译第23-33页
   ·以药物命名及其翻译第23-24页
   ·以功效命名及其翻译第24-26页
   ·以药物加功效命名及其翻译第26-27页
   ·以主治病症命名及其翻译第27-28页
   ·以数字命名及其翻译第28-30页
   ·以文化命名及其翻译第30-32页
   ·其他第32页
   ·小结第32-33页
 4 病证名称英译第33-40页
   ·主谓型第33-35页
   ·动宾型第35-37页
   ·并列型第37-39页
   ·偏正型第39页
   ·小结第39-40页
 5 人物名称英译第40-42页
   ·人物名、字、号的英译第40页
   ·庙号、敬称的翻译第40-42页
结语第42-45页
参考文献第45-47页
附录第47-55页
致谢第55-56页
论文著作第56-61页
详细摘要第61-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:开窍通腑法对大鼠肺热证模型发热脑肠轴调控影响及机制研究
下一篇:舒郁胶囊对抑郁症大鼠海马5-HTR1A-PKA-CREB信号通路的影响