| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-17页 |
| ·Objectives of the Present Research | 第11-13页 |
| ·Significance of the Present Research | 第13页 |
| ·Literature Review | 第13-15页 |
| ·Organization of the Thesis | 第15-17页 |
| Chapter 2 Images in Mao Zedong’s Poetry | 第17-25页 |
| ·Definition of Image and Its Functions | 第17-20页 |
| ·Classification of Images in Mao Zedong’s Poetry | 第20-21页 |
| ·Static Images | 第20页 |
| ·Dynamic Images | 第20-21页 |
| ·Functions of Images in Mao Zedong’s Poetry | 第21-25页 |
| ·Depicting Scenes | 第21页 |
| ·Expressing Emotions | 第21-22页 |
| ·Creating Ideorealm | 第22-25页 |
| Chapter 3 Differences in Translation of Images in Chinese & Foreign Translators’ Versions in Mao Zedong’s poetry | 第25-37页 |
| ·Translation of Classified Images | 第25-29页 |
| ·Translation of Static Images | 第25-27页 |
| ·Translation of Dynamic Images | 第27-29页 |
| ·Reproduction of Functional Images | 第29-37页 |
| ·Reproduction of Scenes | 第29-31页 |
| ·Reproduction of Emotions | 第31-33页 |
| ·Reproduction of Ideorealm | 第33-37页 |
| Chapter 4 Orientation of Chinese and Western Thinking Modes Influencing Image Translation of Mao Zedong’s Poetry | 第37-47页 |
| ·Subjectivity vs. Objectivity | 第37-39页 |
| ·Universality vs. Individuality | 第39-41页 |
| ·Intuition vs. Logic | 第41-43页 |
| ·Parataxis vs. Hypotaxis | 第43-47页 |
| Chapter 5 Suggestions for Translating Images in Chinese Traditional Poetry in General | 第47-55页 |
| ·To Unify Image and Emotion | 第47-48页 |
| ·To Unify Image and Connotation | 第48-50页 |
| ·To Unify Image and Visualization | 第50-51页 |
| ·To Unify Image and Formulation | 第51-55页 |
| Conclusion | 第55-57页 |
| Bibliography | 第57-61页 |
| Research Achievement | 第61-63页 |
| Informative Abstract in Chinese | 第63-65页 |