首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从多元系统论的角度看《独立宣言》清末民初三个中译本

致谢第1-4页
中文摘要第4-5页
Abstract第5-7页
第一章 引言第7-9页
   ·研究现状第7页
   ·研究方法第7-8页
   ·研究意义第8页
   ·论文结构第8-9页
第二章 《独立宣言》及其中译本第9-12页
   ·《独立宣言》第9-10页
   ·《独立宣言》中译情况第10页
   ·独立宣言》中译本的选择第10-12页
第三章 多元系统论第12-17页
   ·多元系统论第12-13页
   ·多元系统论视角下的翻译研究第13-14页
   ·西方对多元系统论的研究第14-15页
   ·中国对多元系统论的研究第15页
   ·从多元系统论分析《独立宣言》中译本的合理性第15-17页
第四章 多元系统论视角下的《独立宣言》中译本第17-30页
   ·词语分析第17-23页
     ·例词对比第17-22页
       ·标题翻译第17-19页
       ·中译本的“国家”概念第19-21页
       ·中译本的“革命”概念第21页
       ·中译本对于“上帝”的理解第21-22页
     ·从多元系统论看词语翻译第22-23页
   ·句子分析第23-30页
     ·例句分析第23-28页
     ·从多元系统论看例句翻译第28-30页
第五章 结论第30-32页
参考文献第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:以阐释学视角对比研究《道德经》泰文译本
下一篇:埃及穆兄会政治整合的影响因素研究