首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写理论视角下的《致云雀》三个中译本研究

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Chapter One Introduction第8-13页
   ·Background and Significance of the Study第8-10页
   ·Research Questions and Methodology第10-12页
   ·Structure of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
   ·Brief Introduction to Shelly and His Works第13页
   ·Brief Introduction of To a Skylark第13-14页
   ·Introduction to the Chinese Versions of To a Skylark第14-18页
     ·Guo Moruo and His Translation in the 1920s第15-16页
     ·Zha Liangzheng and His Translation in the 1950s第16-17页
     ·Jiang Feng and His Translation in the 1980s第17-18页
   ·Studies on To a Skylark and Its Chinese Versions第18-21页
Chapter Three Theoretical Framework:Lefevere's Rewriting Theory第21-29页
   ·Origin and Evolution of Lefevere's Rewriting Theory第21-23页
   ·Three Influential Factors in Rewriting Theory and Their Impact on Translation第23-28页
     ·Ideology and Its Impact on Translation第23-25页
     ·Poetics and Its Impact on Translation第25-27页
     ·Patronage and Its Impact on Translation第27-28页
   ·Summary第28-29页
Chapter Four Ideological Impact on Three Chinese Versions of To a Skylark第29-40页
   ·Manipulation of Ideology on Selection of Translation Materials第29-35页
     ·Ideological Impact on Guo Moruo's Choice of Translating To a Skylark第29-31页
     ·Ideological Impact on Zha Liangzheng's Choice of Translating To a Skylark第31-33页
     ·Ideological Impact on Jiang Feng's Choice of Translating To a Skylark第33-35页
   ·Influence of Ideology on Selection of Translation Strategies第35-39页
     ·Influence of Ideology on Guo Moruo's Translation Strategy in the 1920s第35-36页
     ·Influence of Ideology on Zha Liangzheng's Translation Strategy in the 1950s第36-38页
     ·Influence of Ideology on Jiang Feng's Translation Strategy in the 1980s第38-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter Five Influence of Poetics on Three Translators' Translations of To a Skylark第40-62页
   ·Dominant Poetics in the Three translators' Eras第40-45页
     ·Dominant Poetics in the 1920s第40-41页
     ·Dominant Poetics in the 1950s第41-43页
     ·Dominant Poetics in the 1980s第43-45页
   ·Influence of Poetics on Their Translations of To a Skylark第45-61页
     ·Comparison of Form第45-49页
     ·Comparison of Rhyme and Rhythm第49-53页
     ·Comparison of Language第53-61页
   ·Summary第61-62页
Chapter Six Conclusion第62-64页
   ·Major Findings第62-63页
   ·Limitation and Suggestions for Further Study第63-64页
Bibliography第64-67页
Acknowledgments第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:中国利用外资办医的政策分析
下一篇:募资投向变更对股价影响的实证研究