摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-13页 |
·Background and Significance of the Study | 第8-10页 |
·Research Questions and Methodology | 第10-12页 |
·Structure of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-21页 |
·Brief Introduction to Shelly and His Works | 第13页 |
·Brief Introduction of To a Skylark | 第13-14页 |
·Introduction to the Chinese Versions of To a Skylark | 第14-18页 |
·Guo Moruo and His Translation in the 1920s | 第15-16页 |
·Zha Liangzheng and His Translation in the 1950s | 第16-17页 |
·Jiang Feng and His Translation in the 1980s | 第17-18页 |
·Studies on To a Skylark and Its Chinese Versions | 第18-21页 |
Chapter Three Theoretical Framework:Lefevere's Rewriting Theory | 第21-29页 |
·Origin and Evolution of Lefevere's Rewriting Theory | 第21-23页 |
·Three Influential Factors in Rewriting Theory and Their Impact on Translation | 第23-28页 |
·Ideology and Its Impact on Translation | 第23-25页 |
·Poetics and Its Impact on Translation | 第25-27页 |
·Patronage and Its Impact on Translation | 第27-28页 |
·Summary | 第28-29页 |
Chapter Four Ideological Impact on Three Chinese Versions of To a Skylark | 第29-40页 |
·Manipulation of Ideology on Selection of Translation Materials | 第29-35页 |
·Ideological Impact on Guo Moruo's Choice of Translating To a Skylark | 第29-31页 |
·Ideological Impact on Zha Liangzheng's Choice of Translating To a Skylark | 第31-33页 |
·Ideological Impact on Jiang Feng's Choice of Translating To a Skylark | 第33-35页 |
·Influence of Ideology on Selection of Translation Strategies | 第35-39页 |
·Influence of Ideology on Guo Moruo's Translation Strategy in the 1920s | 第35-36页 |
·Influence of Ideology on Zha Liangzheng's Translation Strategy in the 1950s | 第36-38页 |
·Influence of Ideology on Jiang Feng's Translation Strategy in the 1980s | 第38-39页 |
·Summary | 第39-40页 |
Chapter Five Influence of Poetics on Three Translators' Translations of To a Skylark | 第40-62页 |
·Dominant Poetics in the Three translators' Eras | 第40-45页 |
·Dominant Poetics in the 1920s | 第40-41页 |
·Dominant Poetics in the 1950s | 第41-43页 |
·Dominant Poetics in the 1980s | 第43-45页 |
·Influence of Poetics on Their Translations of To a Skylark | 第45-61页 |
·Comparison of Form | 第45-49页 |
·Comparison of Rhyme and Rhythm | 第49-53页 |
·Comparison of Language | 第53-61页 |
·Summary | 第61-62页 |
Chapter Six Conclusion | 第62-64页 |
·Major Findings | 第62-63页 |
·Limitation and Suggestions for Further Study | 第63-64页 |
Bibliography | 第64-67页 |
Acknowledgments | 第67-68页 |