| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Background | 第10-11页 |
| ·Research Purpose and Significance | 第11页 |
| ·Methodology | 第11-12页 |
| ·Structure of Thesis | 第12-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-25页 |
| ·Definition of Synonym | 第13-15页 |
| ·Classification of Synonym | 第15-17页 |
| ·Complete Synonym | 第16页 |
| ·Approximate Synonym | 第16-17页 |
| ·Temporary Synonym in a Certain Context | 第17页 |
| ·Difierences of Synonyms | 第17-20页 |
| ·According to Intensity or Coverage | 第18页 |
| ·According to Collocation Object | 第18-19页 |
| ·According to Meaning Emphasis | 第19页 |
| ·According to Emotional Meaning | 第19-20页 |
| ·Functions of Synonym | 第20-23页 |
| ·Functions of Synonym Rhetoric | 第20-22页 |
| ·Functions of Synonym Cohesion | 第22-23页 |
| ·Previous Studies on Translating Synonym | 第23-25页 |
| Chapter 3 Nida and His Functional Equivalence Translation Theory | 第25-31页 |
| ·Brief Introduction of Nida | 第25-26页 |
| ·Development of Functional Equivalence Translation Theory | 第26-27页 |
| ·Cotribution and Criticism of Functional Equivalence Translation Theory | 第27-29页 |
| ·Contribution of Functional Equivalence Translation Theory | 第27-28页 |
| ·Criticism ofFunctional Equivalence Translation Theory | 第28-29页 |
| ·Functional Equivalence Translation Theory and Its Application in Drama Translation | 第29-30页 |
| ·Summary | 第30-31页 |
| Chapter 4 Synonyms in Hamlet | 第31-41页 |
| ·Differences of Synonyms in Hamlet | 第31-35页 |
| ·Differences of Intensity or Coverage | 第31-33页 |
| ·Differences of Collocation Object | 第33-34页 |
| ·Differences of Meaning Emphasis | 第34-35页 |
| ·Differences of Emotional Meaning | 第35页 |
| ·Functions of Synonyms in Hamlet | 第35-40页 |
| ·Emphasizing and Increasing the Effect of Language | 第36-37页 |
| ·Avoiding Repetition and Making the Text Vivid | 第37-39页 |
| ·Expressing Meaning with Precision | 第39-40页 |
| ·Summary | 第40-41页 |
| Chapter 5 Application of Functional Equivalence Theory in Translating Synonyms in Hamlet | 第41-60页 |
| ·Translating English Synonyms into Chinese Synonyms | 第42-46页 |
| ·Translating English Synonyms into Single Word in Chinese | 第46-48页 |
| ·Translating English Synonyms into Repetition in Chinese | 第48-52页 |
| ·Translating English Synonyms into Four-character Structure Idiom | 第52-56页 |
| ·Translating Single Word in English into Synonyms in Chinese | 第56-59页 |
| ·Summary | 第59-60页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第60-62页 |
| ·General Summary of the Thesis | 第60-61页 |
| ·Limitations of This Thesis and Suggestions for the Future Research | 第61-62页 |
| Bibliography | 第62-65页 |
| Publications during the Postgraduate Program | 第65-66页 |
| Acknowledgements | 第66-67页 |