首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论看莎剧《哈姆雷特》中同义词的汉译

中文摘要第1-5页
Abstract第5-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Background第10-11页
   ·Research Purpose and Significance第11页
   ·Methodology第11-12页
   ·Structure of Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-25页
   ·Definition of Synonym第13-15页
   ·Classification of Synonym第15-17页
     ·Complete Synonym第16页
     ·Approximate Synonym第16-17页
     ·Temporary Synonym in a Certain Context第17页
   ·Difierences of Synonyms第17-20页
     ·According to Intensity or Coverage第18页
     ·According to Collocation Object第18-19页
     ·According to Meaning Emphasis第19页
     ·According to Emotional Meaning第19-20页
   ·Functions of Synonym第20-23页
     ·Functions of Synonym Rhetoric第20-22页
     ·Functions of Synonym Cohesion第22-23页
   ·Previous Studies on Translating Synonym第23-25页
Chapter 3 Nida and His Functional Equivalence Translation Theory第25-31页
   ·Brief Introduction of Nida第25-26页
   ·Development of Functional Equivalence Translation Theory第26-27页
   ·Cotribution and Criticism of Functional Equivalence Translation Theory第27-29页
     ·Contribution of Functional Equivalence Translation Theory第27-28页
     ·Criticism ofFunctional Equivalence Translation Theory第28-29页
   ·Functional Equivalence Translation Theory and Its Application in Drama Translation第29-30页
   ·Summary第30-31页
Chapter 4 Synonyms in Hamlet第31-41页
   ·Differences of Synonyms in Hamlet第31-35页
     ·Differences of Intensity or Coverage第31-33页
     ·Differences of Collocation Object第33-34页
     ·Differences of Meaning Emphasis第34-35页
     ·Differences of Emotional Meaning第35页
   ·Functions of Synonyms in Hamlet第35-40页
     ·Emphasizing and Increasing the Effect of Language第36-37页
     ·Avoiding Repetition and Making the Text Vivid第37-39页
     ·Expressing Meaning with Precision第39-40页
   ·Summary第40-41页
Chapter 5 Application of Functional Equivalence Theory in Translating Synonyms in Hamlet第41-60页
   ·Translating English Synonyms into Chinese Synonyms第42-46页
   ·Translating English Synonyms into Single Word in Chinese第46-48页
   ·Translating English Synonyms into Repetition in Chinese第48-52页
   ·Translating English Synonyms into Four-character Structure Idiom第52-56页
   ·Translating Single Word in English into Synonyms in Chinese第56-59页
   ·Summary第59-60页
Chapter 6 Conclusion第60-62页
   ·General Summary of the Thesis第60-61页
   ·Limitations of This Thesis and Suggestions for the Future Research第61-62页
Bibliography第62-65页
Publications during the Postgraduate Program第65-66页
Acknowledgements第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:建筑顶部艺术形态研究
下一篇:叶片挤出机加工的LDPE/nano-CaCO3复合材料结构及性能研究