首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉位移动词语义结构元素对比分析

中文摘要第1-4页
Abstract第4-5页
目录第5-7页
绪论第7-10页
 一、本课题的研究对象第7页
 二、本课题的研究内容第7页
 三、本课题的研究目的和意义第7-9页
 四、研究方案第9-10页
第一章 俄汉位移动词的研究概况第10-16页
 第一节 文献综述第10-14页
  一、国外对位移动词的研究现状第10-12页
  二、国内对位移动词的研究现状第12-14页
 第二节 本文的研究视角第14-15页
 本章小结第15-16页
第二章 俄汉位移动词的语义结构元素描写第16-62页
 第一节 现代汉语中位移动词的分类第16-25页
  一、表示主体位移的位移动词第17页
  二、表示客体位移的位移动词第17页
  三、表示主体随客体共同位移的位移动词第17-25页
 第二节 现代汉语中位移动词的语义结构元素描写第25-26页
 第三节 俄语中位移动词的分类第26-46页
  一、典型位移动词/特殊位移动词(带前缀和不带前缀的运动动词)第27-41页
  二、非典型位移动词(与运动动词词根无关的位移动词)第41-46页
 第四节 俄语中位移动词的语义结构元素描写第46-48页
 第五节 俄汉语中位移动词语义结构元素不对称的补足手段第48-50页
 第六节 俄汉位移动词的语义结构元素模式化分析第50-51页
 第七节 俄语专四考试中出现的位移动词考点分析及应对策略第51-60页
 本章小结第60-62页
第三章 俄汉位移动词语义结构元素差异的原因及对译策略第62-75页
 第一节 俄汉位移动词语义结构元素差异的认知原因第62-63页
 第二节 俄汉位移动词语义结构元素差异的文化原因第63-64页
 第三节 俄汉位移动词差异在俄汉对译时的翻译策略第64-73页
  一、汉译俄翻译策略第64-68页
  二、俄译汉翻译策略第68-73页
 本章小结第73-75页
结语第75-76页
参考文献第76-79页
致谢第79-83页
附录第83-122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:国际结算担保法律问题研究--以备用信用证和国际保理为视角
下一篇:山东省休闲旅游发展研究