| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 序言 | 第8-10页 |
| 第1章 接受美学观 | 第10-13页 |
| ·接受美学的定义、基本观点及发展情况 | 第10-12页 |
| ·接受美学的理论反响和现实效应 | 第12-13页 |
| 第2章 电影翻译的接受美学观 | 第13-22页 |
| ·电影翻译的审美特征 | 第13-19页 |
| ·电影翻译过程中的两次接受活动 | 第19-22页 |
| 第3章 接受美学在电影翻译中的应用 | 第22-34页 |
| ·译者与观众的"期待视界" | 第22-26页 |
| ·英文电影"本文召唤结构"在翻译过程中的审美再现 | 第26-30页 |
| ·中国观众接受的文化制约与电影翻译 | 第30-34页 |
| 第4章 接受理论对电影译者翻译策略的启示 | 第34-48页 |
| ·"期待视界"下的"功能对等" | 第34-37页 |
| ·追随"潜在的接受者" | 第37-38页 |
| ·电影翻译的文化制约和文化因素的处理 | 第38-42页 |
| ·各种翻译手段在电影翻译中的综合运用 | 第42-45页 |
| ·努力提高大众的接受能力和审美情趣 | 第45-48页 |
| 结论 | 第48-50页 |
| 参考文献 | 第50-52页 |
| 致谢 | 第52-53页 |