| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| CONTENTS | 第8-10页 |
| GENERAL INTRODUCTION | 第10-11页 |
| CHAPTER 1. LITERATURE REVIEW | 第11-18页 |
| ·TRANSLATIONS OF TRADITIONAL CHINESE DRAMAS | 第11-12页 |
| ·THE BIRTH AND TRANSLATION OF MODERN CHINESE DRAMA | 第12-13页 |
| ·DRAMA TRANSLATION STUDIES | 第13-18页 |
| ·Drama Translation Principles by Zhu Shenghao | 第13-14页 |
| ·Drama Translation Principles by Yu Guangzhong | 第14-15页 |
| ·Drama Translation Principles by Ying Ruocheng | 第15-17页 |
| ·Similarities and Dissimilarities among the Principles Proposed by the Three Translators | 第17-18页 |
| CHAPTER 2 SEMIOTICS IN THE TRANSLATION STUDIES OF MODERN CHINESE DRAMAS | 第18-33页 |
| ·SEMIOTICS AND DRAMAS | 第18-26页 |
| ·What is ModeRN Semiotics? | 第18-21页 |
| ·Applications of Semiotics in Translation | 第21-26页 |
| ·Linguistic Semiotics in Translation | 第23-24页 |
| ·General Semiotics in Translation | 第24-26页 |
| ·SEMIOTICS AND DRAMAS | 第26-31页 |
| ·The Diversity of Signs in Dramas | 第26-29页 |
| ·Features of Dramatic Signs | 第29-31页 |
| ·Dramatic Signs as Media | 第29-30页 |
| ·The Symbolic Functions of the Dramatic Signs | 第30-31页 |
| ·The Hypothetical Dramatic Signs | 第31页 |
| ·SEMIOTICS AND THE TRANSLATION OF MODERN CHINESE DRAMAS | 第31-33页 |
| CHAPTER 3 CHARACTERISTICS OF MODERN CHINESE DRAMAS | 第33-44页 |
| ·DEFINITION OF DRAMA | 第33-35页 |
| ·Definition | 第33-34页 |
| ·Nature of Drama | 第34-35页 |
| ·CHARACTERISTICS | 第35-40页 |
| ·Duality of Drama | 第35-36页 |
| ·Characteristics of Modern Chinese Drama | 第36-40页 |
| ·Characters | 第36-37页 |
| ·Themes | 第37-39页 |
| ·Language | 第39-40页 |
| ·THE ROLE OF DRAMAS IN CROSS-CULTURAL COMMUNICATION | 第40-41页 |
| ·REPRESENTATIONAL CODES: VISUAL CODES, AUDITORY CODES | 第41-44页 |
| CHAPTER 4 SEMIOTIC ANALYSIS OF MODERN CHINESE DRAMAS & TRANSLATION | 第44-70页 |
| ·PRAGMATIC ANALYSIS AND ITS APPLICATION IN TRANSLATION | 第45-54页 |
| ·Pragmatic Presuppositions | 第46-49页 |
| ·Translation of Pragmatic Presuppositions | 第49-54页 |
| ·SEMANTIC FEATURES AND TRANSLATION | 第54-66页 |
| ·Semantic Translation of Drama | 第54-56页 |
| ·Specific Semantic Translation | 第56-66页 |
| ·Translation of Culture-Specific Words | 第56-63页 |
| ·Translation of Appellation Terms | 第56-60页 |
| ·Translation of Greeting Words | 第60-61页 |
| ·Translation of Other Cultural Specific Words | 第61-63页 |
| ·Translation of Common Words in Particular Context | 第63-64页 |
| ·Translation of Stage Directions | 第64-66页 |
| ·SYNTACTICS IN DRAMA TRANSLATION | 第66-70页 |
| CHAPTER 5 CONCLUSION | 第70-72页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第72-75页 |