| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
| Chapter 2 Theories of the Descriptive Translation Studies | 第15-35页 |
| ·The Origin and Development of DTS | 第15-19页 |
| ·The First Stage | 第16页 |
| ·The Second Stage | 第16-17页 |
| ·The Third Stage | 第17-18页 |
| ·The Forth Stage | 第18-19页 |
| ·The Main Contents of DTS | 第19-22页 |
| ·The Achievements and Shortcomings of DTS | 第22-24页 |
| ·The Relationship between PTS and DTS | 第24-25页 |
| ·Andre Lefevere's "ThreeFactors":Ideology,Poetics and Patronage | 第25-35页 |
| ·Ideology | 第27-29页 |
| ·Poetics | 第29-33页 |
| ·Patronage | 第33-35页 |
| Chapter 3 A Diachronie Study on the Ten English Versions of Hongloumeng | 第35-53页 |
| ·The First Phase:1830—1909 | 第36-39页 |
| ·A Brief Introduction of the Five Versions in This Phase | 第36-37页 |
| ·Characteristics of Those Versions | 第37-39页 |
| ·Aiming to Supply Materials for Language Learning | 第37-38页 |
| ·Informal Translation and Publication | 第38页 |
| ·Social Function of the Versions | 第38-39页 |
| ·The Second Phase:1927—1958 | 第39-45页 |
| ·A Brief Introduction of the Versions in This Phase | 第39-40页 |
| ·Characteristics of the Two Versions | 第40-43页 |
| ·Simplified Content under the Pressure of Patronage | 第40-42页 |
| ·Unique Translation Techniques under the Pressure of Patronage and Effect of Ideology | 第42-43页 |
| ·Special Translation Techniques Influenced by Poetics | 第43页 |
| ·Social Function of the Versions | 第43-45页 |
| ·The Third Phase:1973—1986 | 第45-51页 |
| ·A Brief Introduction of the Two Versions in This Phase | 第45页 |
| ·Characteristics of the Two Versions | 第45-51页 |
| ·Really Complete Versions | 第46-47页 |
| ·Absorbing the Fruit of Redology | 第47-49页 |
| ·Supplementary Measures | 第49-51页 |
| ·Social Function of the Versions | 第51页 |
| ·Summary | 第51-53页 |
| Chapter 4 A Comparative Analysis of the Two Complete Versions of Hongloumeng | 第53-68页 |
| ·Ideology | 第56-61页 |
| ·Political Influence | 第56-58页 |
| ·The Status of the Original in A Different Culture | 第58-59页 |
| ·Ethic | 第59-61页 |
| ·Poetics | 第61-66页 |
| ·Different Translation Criteria | 第61-63页 |
| ·Different Readers and Purposes | 第63-66页 |
| ·Patronage | 第66-68页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第68-70页 |
| References | 第70-74页 |
| Acknowledgements | 第74页 |