现代汉语双宾动词研究
摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-12页 |
第一章 绪论 | 第12-23页 |
·现代汉语双宾动词的研究现状 | 第12-21页 |
·传统语法研究 | 第12-14页 |
·基于现代语言学理论的研究 | 第14-21页 |
·小结 | 第21页 |
·课题研究的目的和意义 | 第21-22页 |
·理论意义 | 第21-22页 |
·实践意义 | 第22页 |
·主要研究方法 | 第22-23页 |
·定性—定量—定性升华循环法 | 第22页 |
·语料库方法 | 第22-23页 |
第二章 双宾构造的鉴定标准 | 第23-33页 |
·给予类双宾构造的宾语类型分析 | 第23-27页 |
·对归总性数量框架认定双宾语的讨论 | 第27-33页 |
第三章 双宾动词句的隐喻和转喻研究 | 第33-40页 |
·双宾动词句的隐喻研究 | 第33-36页 |
·传统修辞学对隐喻的认识 | 第33页 |
·认知语言学对隐喻的认识 | 第33-34页 |
·双宾构造中的隐喻 | 第34-36页 |
·双宾构造的转喻研究 | 第36-40页 |
·转喻的本质 | 第36-37页 |
·双宾动词的转喻 | 第37-40页 |
第四章 双宾动词的释义模式 | 第40-54页 |
·“关涉角色”的引入 | 第40-41页 |
·双宾动词释义中出现的关涉角色 | 第41-47页 |
·关涉角色的组合 | 第47-54页 |
·出现两个关涉角色 | 第47-49页 |
·出现三个关涉角色 | 第49-51页 |
·相关说明 | 第51-54页 |
第五章 双宾动词汉英机器翻译偏误分析 | 第54-62页 |
·机器翻译的一般方法 | 第54-55页 |
·雅信系统机器翻译的偏误分析 | 第55-59页 |
·相应对策 | 第59-60页 |
·翻译记忆原理的运用 | 第60-62页 |
第六章 现代汉语双宾构造英译的模型 | 第62-70页 |
·语料库中双宾构造英译的具体实例 | 第62-65页 |
·双宾构造的英译模型 | 第65-68页 |
·翻译模型的实验和运用 | 第68-70页 |
结语 | 第70-71页 |
后记 | 第71-72页 |
参考文献 | 第72-76页 |
附录 | 第76-95页 |
在读硕士学位期间公开发表的论文清单 | 第95页 |