首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广告翻译中的归化与异化

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
内容摘要第7-10页
INtroduction第10-13页
Chapter 1 Advertising Translation第13-23页
   ·Advertising第13-15页
     ·The Definition, Structure and the Basic Principles第13-14页
     ·Purpose and Functions of Advertising第14-15页
   ·The Cultural Barrier to Advertising Translation第15-23页
     ·The Trans-cultural Properties of Advertising Translation第15-16页
     ·Cultural Differences in Advertising between Chinese and English第16-19页
       ·Collectivism versus Individualism第17-18页
       ·Authority and Scientific Evidence第18-19页
     ·Linguistic Differences第19-23页
       ·Semantic Differences第20页
       ·The Lexical Differences第20-21页
       ·The Stylistic Differences第21页
       ·The Syntactic Differences第21-22页
       ·Rhetoric Differences第22-23页
Chapter 2 Domestication and Foreignizaton第23-31页
   ·The Definition第23-25页
   ·The Debate over Domestication and Foreignization Home and Abroad第25-28页
     ·The Debate Abroad第25-27页
     ·The Debate at Home第27-28页
   ·The Grounds for the Choice of Domestication and Foreignization第28-31页
     ·The Bases of the Two Strategies第28-29页
     ·The Significance of the Two Strategies第29-31页
Chapter 3 The Theoretical basis--- Functionalist Approach第31-38页
   ·A Brief Introduction to Functionalist Approach第31-32页
   ·Skopostheorie第32-34页
     ·The Skopos Rule第32-33页
     ·The Role of the Translator, Target Audience and the Source Text第33页
     ·Coherence Rule and Fidelity rule第33-34页
   ·Peter Newmark’s Communicative Translation第34-38页
     ·Functions of Language and Translation Methods第34-35页
     ·The Difference Between Semantic and Communicative Method第35-38页
Chapter 4 Domestication and Foreignization in Advertising Translation第38-56页
   ·Advertising Translation : to Foreignize or to Domesticate第38-47页
     ·Domestication第38-45页
       ·The Theoretical Analysis第38-39页
       ·The Comparative Analysis of the two Strategies第39-43页
       ·Cultural and Linguistic Domestication第43-45页
     ·Foreignization第45-47页
   ·The Applications of the Two Strategies第47-56页
     ·The Application of Domestication---the Basic Strategy第47-53页
       ·Paraphrase第48-49页
       ·Paraphrase with Transliteration第49页
       ·Addition and Abridgement第49-50页
       ·Imitation第50-52页
       ·Adaptation第52-53页
     ·The Application of Foreignization ---the Supplement Where第53-56页
Conclusion第56-58页
Bibliography第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:基于形态学的微弱运动目标检测技术及应用
下一篇:成人英语学习者动机调查及课堂教学策略--基于教学案例的研究