首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论中国古典诗歌的可译度

声明第1页
学位论文使用授权声明第3-4页
ACKNOWLEDGMENT第4-10页
INTRODUCTION第10-11页
CHAPTER1. FEATURES OF CHINESE CLASSICAL POETRY(CCP) AND ENGLISH POETRY第11-17页
   ·FEATURES OF CCP第11-14页
   ·FEATURES OF ENGLISH POEMS第14-16页
   ·COMPARISON BETWEEN CCP AND ENGLISH POETRY第16-17页
CHAPTER2. THE DIFFICULTIES OF TRANSLATING CCP第17-29页
   ·TRANSLATION OF METRICS第19-20页
   ·GRAMMATICAL OBSTRUCTION第20-24页
   ·CULTURAL OBSTRUCTION第24-29页
CHAPTER3. THE THEORY OF TRANSLATABILITY第29-35页
   ·TRANSLATABILITY第29-31页
   ·LIMITATION OF TRANSLATABILITY第31-35页
CHAPTER4. CRITERIA OF CCP TRANSLATION第35-39页
   ·A BRIEF HISTORICAL REVIEW第35-37页
   ·THE THEORY OF “THREE BEAUTY”第37-39页
CHAPTER 5. LIMITS OF TRANSLATABILITY ON CCP TRANSLATION第39-66页
   ·CONTROVERSY OF TRANSLATABILITY AND UNTRANSLATABILITY ON CCP第39-41页
   ·TRANSLATABILITY OF CCP第41-66页
CHAPTER 6. OPENNESS OF THE LIMITS OF TRANSLATABILITY第66-70页
   ·PERMEABILITY OF CULTURES AND LANGUAGES第66-68页
     ·TRANSLATORS’SUBJECTIVE DYNAMICS第68-70页
   ·DEVELOPMENT OF TRANSLATION METHODS第70页
CONCLUSION第70-72页
BIBLIOGRAPHY第72-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:球面反射率测量系统
下一篇:中立型和线性泛函微分方程稳定性研究