摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-10页 |
Introduction | 第10-16页 |
·The History of Western Stylistics | 第10-13页 |
·Translation, Translation Studies and Stylistics | 第13-14页 |
·Literary Criticism and Stylistics | 第14-16页 |
Chapter One Stylistics and Style | 第16-32页 |
·Stylistics | 第16-18页 |
·The Definition of Stylistics | 第16-17页 |
·The Function of Stylistics | 第17-18页 |
·Style | 第18-22页 |
·The Definition of Style | 第19-20页 |
·The Connotations of Style | 第20-22页 |
·The Translatability of Style | 第22-32页 |
·Two Views on the Translatability of Style | 第22-26页 |
·Style is Untranslatable | 第23-25页 |
·Style is Translatable | 第25-26页 |
·Stylistic Awareness and Stylistic Choices | 第26-28页 |
·Stylistic Decision-making | 第28-32页 |
Chapter Two Mary Snell-Hornby's Theory on Translation | 第32-41页 |
·The Integrated Approach | 第32-35页 |
·The Two Processes of Translation | 第35-38页 |
·The Stylistic Analysis of Texts | 第35-37页 |
·The Stylistic Production of Texts | 第37-38页 |
·From Top-down to Down-top | 第38-41页 |
Chapter Three A Stylistic Analysis of Lu Xun and Call to Arms | 第41-50页 |
·Lu Xun the Man | 第41-43页 |
·Lu Xun's Unique Writing Style | 第43-45页 |
·The Writing Style of Call to Arms | 第45-50页 |
·"Medicine" | 第47-48页 |
·"My Old Home" | 第48-50页 |
Chapter Four Decision-making in Stylistic Production | 第50-68页 |
·Translation on the Phonological Level | 第50-52页 |
·Translation on the Lexical Level | 第52-57页 |
·Translation on the Syntactic Level | 第57-61页 |
·Translation on the Discourse Level | 第61-64页 |
·Translation on the Register Level | 第64-68页 |
Conclusion | 第68-70页 |
Bibliography | 第70-74页 |
Acknowledgements | 第74-75页 |
附录一 | 第75-76页 |
附录二: | 第76页 |