| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第1章 引言 | 第9-11页 |
| 第2章 文献综述 | 第11-17页 |
| 2.1 口译质量评估综述 | 第11-12页 |
| 2.2 非流利性停顿的定义 | 第12-13页 |
| 2.3 非流利性停顿的分类 | 第13-15页 |
| 2.3.1 无声停顿 | 第14页 |
| 2.3.2 有声停顿 | 第14-15页 |
| 2.4 理论基础:巴黎释意派理论 | 第15-17页 |
| 第3章 实证研究 | 第17-19页 |
| 3.1 实验目的 | 第17页 |
| 3.2 实验对象 | 第17页 |
| 3.3 实验材料 | 第17页 |
| 3.4 实验过程 | 第17-19页 |
| 第4章 实验结果与分析 | 第19-39页 |
| 4.1 数据收集 | 第19-22页 |
| 4.2 分析框架:“理解、表达、应急”口译分析框架 | 第22-23页 |
| 4.3 译例分析 | 第23-31页 |
| 4.3.1 无声停顿 | 第23-29页 |
| 4.3.2 有声停顿 | 第29-31页 |
| 4.4 非流利性停顿原因总结 | 第31-34页 |
| 4.4.1 理解层面 | 第31-32页 |
| 4.4.2 表达层面 | 第32-34页 |
| 4.4.3 应急层面 | 第34页 |
| 4.5 非流利性停顿应对策略 | 第34-39页 |
| 4.5.1 理解层面 | 第34-35页 |
| 4.5.2 表达层面 | 第35-37页 |
| 4.5.3 应急层面 | 第37-39页 |
| 第5章 结语 | 第39-40页 |
| 参考文献 | 第40-43页 |
| 附录 | 第43-58页 |