Acknowledgements | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter One INTRODUCTION | 第10-17页 |
1.1 Research Background | 第10-12页 |
1.2 Research Purpose | 第12-15页 |
1.3 Thesis Structure | 第15-17页 |
Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第17-24页 |
2.1 Previous Study on the Relevance Theory | 第17-19页 |
2.2 Previous Study on Application of Translation Variation Methods | 第19-24页 |
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第24-33页 |
3.1 Introduction to the Relevance Theory | 第24-25页 |
3.2 Three Core Principles of the Relevance Theory | 第25-30页 |
3.2.1 Context under the Relevance Theory | 第25-27页 |
3.2.2 Ostensive inferential communication | 第27-28页 |
3.2.3 Optimal relevance | 第28-30页 |
3.3 Feasibility and Applicability of Translation Variation Methods inInterpreting under the Guidance of the Relevance Theory | 第30-33页 |
Chapter Four ANALYSIS OF APPLICATION OF TRANSLATION OFVARIATION METHODS FROM THE PERSPECTIVE OF RELEVANCETHEORY | 第33-76页 |
4.1 Translation Variation Method of Addition | 第33-45页 |
4.1.1 Application of adding subject or conjunction | 第35-38页 |
4.1.2 Application of adding implicit information in culture-loadedword | 第38-42页 |
4.1.3 Application of adding explanation in terms | 第42-45页 |
4.2 Translation Variation Method of Deletion | 第45-55页 |
4.2.1 Application of deleting the tautology phrases or sentences | 第47-50页 |
4.2.2 Application of deleting the redundant modified part | 第50-53页 |
4.2.3 Application of deleting the ambiguous part | 第53-55页 |
4.3 Translation Variation method of Editing | 第55-64页 |
4.3.1 Application of editing order rearrangement | 第57-60页 |
4.3.2 Application of division of Chinese long sentence | 第60-64页 |
4.4 Translation Variation Method of Combination | 第64-70页 |
4.4.1 Combination of synonyms | 第65-67页 |
4.4.2 Combination of synonymous phrases | 第67-70页 |
4.5 Translation Variation method of Adaptation | 第70-76页 |
4.5.1 Application of concretization of abstract expression | 第70-73页 |
4.5.2 Application of adaptation of cultural difference | 第73-76页 |
Chapter Five CONCLUSION | 第76-79页 |
REFERENCES | 第79-81页 |
APPENDIXⅠ | 第81-103页 |
APPENDIXⅡ | 第103-123页 |