首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

加里·斯奈德《天地一隅》翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Contents第7-8页
Chapter1 Introduction第8-11页
    1.1 Current Studies of Prose Translation in China第8-9页
    1.2 Layout of this Report第9-11页
Chapter 2 Pre-translation Preparation第11-20页
    2.1 Background Preparation第11-13页
        2.1.1 Introduction to the Author第11-13页
        2.1.2 Introduction to the Text第13页
    2.2 Text Analysis of A Place in Space第13-17页
        2.2.1 Text-type第14-15页
        2.2.2 Lexical Features第15-16页
        2.2.3 Stylistic Features第16-17页
    2.3 Theoretical Guidance第17-20页
        2.3.1 Translation Purpose and Significance第17-18页
        2.3.2 Feasibility of Reception Theory第18-20页
Chapter 3 Process of Translating A Place in Space第20-23页
    3.1 Understanding the Original Text第20-21页
    3.2 Translation and Revision第21页
    3.3 Proof-reading第21-23页
Chapter 4 Translation Methods Based on Reception Theory第23-33页
    4.1 Natural Translation第23-27页
    4.2 Inverted Translation第27-30页
    4.3 Division第30-33页
Conclusion第33-34页
References第34-36页
Acknowledgements第36-37页
Appendix A第37-38页
Appendix B第38-39页
Appendix C第39-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:爱德华·P·琼斯《已知的世界》的喻指理论解读
下一篇:基于贵金属石墨纳米囊的癌症诊疗研究