中文摘要 | 第6页 |
(?) | 第7-9页 |
第一章 引言 | 第9-11页 |
1.1 选题目的 | 第9页 |
1.2 选题意义 | 第9-11页 |
第二章 翻译项目描述 | 第11-14页 |
2.1 作品简介 | 第11-12页 |
2.2 作者简介 | 第12-14页 |
第三章 译前分析和准备 | 第14-16页 |
3.1 译前分析 | 第14-15页 |
3.2 译前准备 | 第15-16页 |
第四章 翻译案例分析 | 第16-34页 |
4.1 翻译方法的运用 | 第16-21页 |
4.1.1 具体译法 | 第16-17页 |
4.1.2 分译法与合译法 | 第17-19页 |
4.1.3 句子成分转换与语序调整 | 第19-21页 |
4.2 翻译过程中遇到的问题及解决方法 | 第21-34页 |
4.2.1 词汇翻译 | 第21-26页 |
4.2.2 句子翻译 | 第26-31页 |
4.2.3 语篇翻译 | 第31-34页 |
第五章 结语 | 第34-35页 |
参考文献 | 第35-37页 |
谢辞 | 第37-38页 |
附录 | 第38-197页 |
附录A: 译文 | 第38-107页 |
附录B: 原文 | 第107-197页 |