摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter I Introduction | 第5-7页 |
1.1 Research Background | 第5页 |
1.2 Author’s Note | 第5页 |
1.3 Significance of the Translation Task | 第5-6页 |
1.4 Description of the Original Text | 第6-7页 |
Chapter II Translation Preparations | 第7-10页 |
2.1 Preparations for the Translation Task | 第7-8页 |
2.2 Analysis of the Original Text | 第8页 |
2.3 Arrangement for the Translation Task | 第8-10页 |
Chapter III Translation Theoretic Basis---“Functional Equivalence” | 第10-12页 |
Chapter IV Translation Analysis | 第12-19页 |
4.1 Lexical level | 第12-13页 |
4.2 Sentence Level | 第13-17页 |
4.2.1 Word Order Adjustment | 第14页 |
4.2.2 Division | 第14-15页 |
4.2.3 Passive Sentence Transformation | 第15-17页 |
4.3 Culture Level | 第17-19页 |
Chapter V Summary | 第19-21页 |
5.1 Translation Reflections | 第19-20页 |
5.2 Problems to be Solved | 第20-21页 |
References | 第21-22页 |
Acknowledgements | 第22-23页 |
Appendix | 第23-72页 |