摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
第一章 绪论 | 第10-18页 |
1.1 课题的研究意义及国内外研究现状 | 第10-16页 |
1.1.1 课题的研究意义 | 第10-12页 |
1.1.2 目前国内外研究现状 | 第12-16页 |
1.2 论文研究内容和方法 | 第16-17页 |
1.2.1 研究内容 | 第16-17页 |
1.2.2 研究方法 | 第17页 |
1.3 论文研究的目的及意义 | 第17-18页 |
第二章 五四翻译多元系统中的《学衡》翻译文学 | 第18-30页 |
2.1 学衡派:新文化运动中的顽石 | 第18-19页 |
2.2 五四翻译:多元系统理论下的翻译高潮 | 第19-24页 |
2.3 《学衡》:二十年代翻译文学的独行者 | 第24-30页 |
第三章 《学衡》翻译文学选材特点 | 第30-48页 |
3.1 “苦心孤诣”:白璧德人文主义的中国代言人 | 第30-36页 |
3.2 “勇开先河”:西方古典哲学的现代传承者 | 第36-41页 |
3.3 “钟情名著”:西方文学的经典阐释者 | 第41-46页 |
3.3.1 小说:“宁缺毋滥宁少毋多” | 第42-44页 |
3.3.2 诗歌:广纳“有正当之价值” | 第44-46页 |
3.4 “他山之石”:海外汉学的东方借鉴者 | 第46-48页 |
第四章 《学衡》翻译文学选材的影响因素 | 第48-64页 |
4.1 意识形态:白璧德人文主义的忠实信徒 | 第49-57页 |
4.1.1 追求永恒价值的文化精英主义 | 第50-54页 |
4.1.2 融汇古今中外的文化整合主义 | 第54-57页 |
4.2 诗学观念:古典主义抑制下的浪漫诗情 | 第57-60页 |
4.2.1 矛盾交织:“理智”与“浪漫”的分歧 | 第57-58页 |
4.2.2 恪守格律:新诗创作的另一种方式 | 第58-60页 |
4.3 赞助人:《学衡》宏图的现实搁浅 | 第60-64页 |
第五章 结语:现代色彩的文化保守主义 | 第64-68页 |
5.1 《学衡》翻译文学:徘徊于“欧化”与“国粹”之间 | 第64-65页 |
5.2 学衡派:现代色彩的文化保守主义者 | 第65-68页 |
致谢 | 第68-70页 |
参考文献 | 第70-76页 |
附录:《学衡》(1-79期)翻译文学选材统计表 | 第76-87页 |
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果 | 第87页 |