基于释意理论的商务英语口译研究
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 简介 | 第7-10页 |
1.1 研究背景与意义 | 第7页 |
1.2 研究目标及内容 | 第7页 |
1.3 文献综述 | 第7-10页 |
1.3.1 释意理论的研究 | 第7-8页 |
1.3.2 商务英语口译研究现状 | 第8-10页 |
第二章 释意理论概述 | 第10-12页 |
2.1 理论简介 | 第10页 |
2.2“口译三角模型” | 第10-11页 |
2.3 理论的应用 | 第11-12页 |
第三章 释意理论三个阶段在商务口译中的应用 | 第12-19页 |
3.1 商务口译的特点 | 第12-13页 |
3.1.1 专业性 | 第12页 |
3.1.2 准确性 | 第12页 |
3.1.3 灵活性 | 第12-13页 |
3.2 理解为先 | 第13-14页 |
3.2.1 理解专业术语 | 第13页 |
3.2.2 理解商贸词汇 | 第13-14页 |
3.2.3 理解文化习语 | 第14页 |
3.3 获意为主 | 第14-16页 |
3.3.1 词汇获意 | 第14-15页 |
3.3.2 句子获意 | 第15页 |
3.3.3 句子重组 | 第15-16页 |
3.3.4 语境获意 | 第16页 |
3.4 重新表达 | 第16-19页 |
3.4.1 表达的忠实性 | 第17页 |
3.4.2 表达的简洁化 | 第17页 |
3.4.3 表达的情感化 | 第17-19页 |
第四章 结论 | 第19-20页 |
参考文献 | 第20-22页 |
致谢 | 第22页 |