首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译与网络本地化》(第五章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Background of the Translation Project第10-11页
    1.2 Objective of the Translation Project第11-12页
    1.3 Significance of the Translation Project第12-13页
    1.4 Structure of the Translation Report第13-14页
Chapter Two Analysis of the Source Text第14-19页
    2.1 About the Author第14页
    2.2 Introduction to the Source Text第14-15页
    2.3 Analysis of Text Types and Features第15-17页
        2.3.1 Analysis of Text Types第15-16页
        2.3.2 Analysis of Text Features第16-17页
    2.4 Preparation before Translation第17-19页
Chapter Three Guiding Theory and Translation Methods第19-33页
    3.1 Theoretical Framework as Translation Guidance第19-21页
    3.2 Equivalence on the Lexical Level第21-25页
        3.2.1 Translation of Specialized Terms第21-23页
        3.2.2 Translation of Non-specialized Abstract Nouns第23-25页
    3.3 Equivalence on the Syntactic Level第25-31页
        3.3.1 Order Rearrangement第25-27页
        3.3.2 Sentence Splitting第27-29页
        3.3.3 Synchronizing第29-31页
    3.4 Equivalence on the Stylistic Level第31-33页
Chapter Four Conclusion第33-35页
    4.1 Translation Experience第33-34页
    4.2 Limitations of the Translation Project第34-35页
References第35-36页
Appendix 1: Source Text第36-79页
Appendix 2: Target Text第79-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:天然油菜素内酯(EBR)对刺槐生长和耐盐性的影响
下一篇:RF公司财务风险管理研究