首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

广西国盾保安服务集团有限公司网站翻译实践报告

Acknowledgement第5-6页
Abstract in Chinese第6-8页
Abstract in English第8-9页
Chapter 1 Introduction第12-14页
    1.1 Background Information第12-13页
    1.2 Value and Purpose of the Translation Task第13-14页
Chapter 2 Task Description第14-16页
    2.1 Translation Plan第14-15页
    2.2 Requirements of the Task第15-16页
Chapter 3 Translation Process第16-24页
    3.1 Glossary第16页
    3.2 Pre-Translation Work第16-20页
        3.2.1 Analysis of Source Texts第16-17页
        3.2.2 Referring to Parallel Texts第17-18页
        3.2.3 Analysis of the Target Readers第18-19页
        3.2.4 Material Collection of the Task第19页
        3.2.5 Preparation of the Translation Tools第19-20页
    3.3 Translation Process第20-22页
        3.3.1 Translation Theory第20-21页
        3.3.2 Translation Strategy第21-22页
        3.3.3 Translation Style第22页
    3.4 Post-Translation Work第22-24页
        3.4.1 Proofreading第22-23页
        3.4.2 Quality Control第23页
        3.4.3 Typesetting第23-24页
Chapter 4 Case Studies第24-34页
    4.1 Problems in Source Texts第24-28页
        4.1.1 Misinformation第24-26页
        4.1.2 Illogical Problem第26-27页
        4.1.3 Ungrammatical Problem第27-28页
    4.2 Problems in Translating Security Terminologies第28-32页
        4.2.1 Shortage of Professional Knowledge第28-30页
        4.2.2 Shortage of Idiomatic Expression第30-32页
    4.3 Problems in Typesetting第32-34页
Chapter 5 Conclusion第34-36页
    5.1 Experience第34-35页
    5.2 Limitations第35-36页
Bibliography第36-38页
Appendix Ⅰ Source Texts第38-52页
Appendix Ⅱ Final Version of the Translation第52-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:微网逆变器的虚拟同步发电机控制策略研究
下一篇:光伏水泵变频控制及群控技术研究