| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Table of Contents | 第7-8页 |
| Introduction | 第8-20页 |
| Chapter Ⅰ Delay | 第20-30页 |
| ·Introduction | 第20-21页 |
| ·One translation only to one original meaning | 第21-28页 |
| ·Many versions by subjective initiative | 第28-30页 |
| Chapter Ⅱ Differ | 第30-39页 |
| ·Introduction | 第30页 |
| ·The language meaning changing with space | 第30-37页 |
| ·The reasonability of differences between texts | 第37-39页 |
| Chapter Ⅲ Reconstruction | 第39-50页 |
| ·Introduction | 第39页 |
| ·Intertextuality and the afterlife of the original | 第39-48页 |
| ·The necessity of retranslating the original | 第48-50页 |
| Conclusion | 第50-53页 |
| Bibliography | 第53-57页 |
| Acknowledgements | 第57-58页 |
| 攻读学位期间取得的科研成果清单 | 第58页 |