首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说《吉祥如意》(节译)翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第一章 引言第7-9页
第二章 理论基础第9-11页
   ·文化翻译理论研究第9-10页
   ·文化翻译理论对文本选择和小说翻译的指导意义第10-11页
第三章 任务描述第11-13页
   ·作者简介第11页
   ·《吉祥如意》简介第11-13页
第四章 《吉祥如意》翻译案例分析第13-21页
   ·异化翻译策略的运用第13-17页
     ·音译加注第13-14页
     ·直译加注第14-17页
   ·归化翻译策略的运用第17-21页
     ·文化替换第17-18页
     ·意译加注第18-21页
第五章 结论第21-23页
   ·文化翻译策略小结第21页
   ·文学翻译实践中的职业素质第21-22页
   ·存在的问题和不足第22-23页
参考文献第23-25页
附录一 原文文本第25-38页
附录二 译文文本第38-49页
致谢第49-51页
个人简历第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:雷帕霉素在BCG感染巨噬细胞过程中的调控作用研究
下一篇:对宁鲁地区两所职业技术院校美术专业的比较研究