首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉称呼语的语用研究及其翻译

1. Introduction第1-8页
2. Literature Review of Address Forms第8-11页
   ·Western Scholars' Study on Address Forms第8-10页
   ·Chinese Scholars' Study on Address Forms第10-11页
3. Pragmatic Analysis of English and Chinese Address Forms第11-37页
   ·Definition of Address Forms第12-13页
   ·Speech Act Theory and Address Forms第13-20页
     ·Speech Act Theory第13-15页
     ·Pragmatic Functions of Address Forms第15-20页
       ·Expressive Function第15-18页
       ·Directive Function第18-20页
   ·Politeness and Address Forms第20-27页
     ·Notion of "Face" and "Face Wants"第21页
     ·Politeness第21-22页
       ·Positive Politeness第22页
       ·Negative Politeness第22页
     ·Positive Politeness Expressed by Address Forms第22-24页
     ·Negative Politeness Expressed by Address Forms第24-27页
     ·Ranges in Exercising Politeness Principle第27页
   ·Pragmatic Differences between English and Chinese Address Forms第27-37页
     ·Kin Terms第28-29页
     ·Names第29-31页
     ·Titles第31-36页
       ·Social Titles第31-34页
       ·Official Titles第34-35页
       ·Professional Titles第35-36页
     ·Affectionate Address Forms第36页
     ·Honorific Forms of Address第36页
     ·Other Forms of Address第36-37页
4. Translation of Address Forms第37-49页
   ·Nature of Translation第37-38页
   ·Principles of the Translation of Address Forms第38-39页
   ·Main Factors to be Considered in the Translation of Address Forms第39-44页
     ·Context第40-41页
     ·Relationship between the Addresser and the Addressee第41-42页
     ·Cultural Factors第42-44页
   ·Suggested Approaches in the Translation of Address Forms第44-49页
     ·Literal Translation第45-46页
     ·Adaptation第46-47页
     ·Explanation第47-48页
     ·Zero Translation第48页
     ·Other Approaches第48-49页
5. Conclusion第49-50页
Bibliography第50-52页
Acknowledgements第52-53页
Papers Published during Postgraduate Study Period第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:“三言”被动式的考察与研究
下一篇:TTV抗原ORF1的基因克隆及原核表达