摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
绪论 | 第8-12页 |
一、选题意义 | 第8-9页 |
二、本题研究现状 | 第9页 |
三、《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》及其收藏情况 | 第9-10页 |
四、《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》的故事摘要 | 第10-12页 |
第一章 《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》的转写简介及其翻译 | 第12-54页 |
第一节 《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》的转写简介 | 第12-14页 |
第二节 《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》的转写及其翻译 | 第14-52页 |
第三节 《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》的注释 | 第52-54页 |
第二章 《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》的语言特点 | 第54-90页 |
第一节 《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》的语音特点 | 第54-70页 |
一、元音字母 | 第54-58页 |
二、辅音字母 | 第58-70页 |
第二节 《国王热孜万和茹贺-阿福扎传》名词类词语的形态学研究 | 第70-90页 |
一、名词类词语的数范畴 | 第71-73页 |
(一) 单数形式 | 第71-72页 |
(二) 复数形式 | 第72-73页 |
二、名词类词语的领属范畴 | 第73-77页 |
(一) 第一人称 | 第73-74页 |
(二) 第二人称 | 第74-76页 |
(三) 第三人称 | 第76-77页 |
三、名词类词语的格范畴 | 第77-86页 |
(一) 回鹘文献语言的格范畴 | 第77-82页 |
(二) 察哈台维吾尔语言语言的格范畴 | 第82-86页 |
四、句法特点(名词性词组) | 第86-90页 |
(一) 并列式词组 | 第86-87页 |
(1) 非连词性并列式词组 | 第86-87页 |
(2) 连词性并列式词组 | 第87页 |
(二) 偏正词组 | 第87-88页 |
(1) 带附加成分的偏正词组 | 第87-88页 |
(2) 未带附加成分的偏正词组 | 第88页 |
(三) 耶扎菲 | 第88-90页 |
第三章 词汇 | 第90-163页 |
一、词汇介绍 | 第90-91页 |
二、词汇索引 | 第91-163页 |
结论 | 第163-164页 |
参考文献 | 第164-166页 |
后记 | 第166-167页 |
攻读学位期间发表的论文 | 第167-169页 |
附录:原文献印本 | 第169-236页 |