首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从文体学角度对小说引语翻译的研究

Acknowledgements第1-4页
Chinese Abstract第4-11页
Chapter One Introduction第11-14页
Chapter Two Speech and Thought Presentation Definition第14-29页
   ·Nature of S&T Presentation第14-16页
   ·Defining S&T Presentation第16-24页
     ·A Formal Scale of S&T Presentation Modes第16-18页
     ·Definition of Basic S&T Presentation Modes第18-24页
   ·Related Research on S&T Presentation第24-29页
Chapter Three Functions of Speech and Thought Presentation in English Novels第29-43页
   ·Function of Narrative Report of Speech Act第29-31页
   ·Function of Indirect Speech Presentation第31-32页
   ·Function of Free Indirect Speech Presentation第32-37页
   ·Function of Direct Speech Presentation第37-39页
   ·Function of Free Direct Speech Presentation第39-43页
Chapter Four A Literary Stylistic Approach to Translation of Speech and Thought Presentation第43-84页
   ·Introduction of Literary Stylistic Approach into S&T Presentation Translation第43-51页
     ·Scope of Literary Stylistics第43-45页
     ·Translation Studies in the Light of Literary Stylistics第45-46页
     ·Deceptive Equivalence and Stylistic Substitution第46-51页
   ·Stylistic Substitution Application to Translation of S&T Presentation第51-84页
     ·Preservation of Mode Distinction第51-63页
     ·Problems in Preservation of Mode Distinction第63-71页
     ·Preservation of Idiolect Feature第71-79页
     ·Problems in Preservation of Idiolect Feature第79-84页
Conclusion第84-87页
Bibliography第87-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:OFDM技术在移动通信系统中的应用研究
下一篇:非线性系统的神经模糊建模研究