| Chapter One Introduction | 第1-13页 |
| ·Necessity of the study | 第11-12页 |
| ·Translation Theory | 第12页 |
| ·Method of the study | 第12-13页 |
| Chapter Two A survey of appellations | 第13-24页 |
| ·Definition and Classification | 第13-15页 |
| ·Chinese appellation systems and appellations | 第15-17页 |
| ·Kin term system and kin terms | 第16-17页 |
| ·Social appellation system and social appellations | 第17页 |
| ·English appellation systems and appellations | 第17-18页 |
| ·Kin term system and kin terms | 第17-18页 |
| ·Social appellation system and social appellations | 第18页 |
| ·Comparison and contrast between Chinese and English appellation systems and appellations | 第18-21页 |
| ·Similarities | 第18-19页 |
| ·Differences | 第19-21页 |
| ·Appellations in Hong Lou-Meng | 第21-24页 |
| ·Specialty of appellations in the novel | 第21-22页 |
| ·Classification of appellations in the novel and the focus of study | 第22-24页 |
| Chapter Three Appellation translation based on Correlative Theory | 第24-35页 |
| ·Translation of appellations in Hong Lou-Meng | 第24-28页 |
| ·Language, culture and translation | 第24-25页 |
| ·Translatability of appellations from Chinese to English | 第25-26页 |
| ·Problems of translating appellations in Hong Lou-Meng | 第26-28页 |
| ·Theoretical base of the study: Correlative Theory | 第28-31页 |
| ·Some basic ideas about correlative approach to translation | 第28-30页 |
| ·Expansion of Newmark's theory | 第30-31页 |
| ·The application of Correlative Theory to appellation translation | 第31-35页 |
| ·Aspects of meaning contained in appellations | 第31-34页 |
| ·Validity of Correlative Theory to appellation translation | 第34-35页 |
| Chapter Four Strategies of appellation translation | 第35-63页 |
| ·A brief introduction of the two English versions of Hong Lou-Meng | 第35-36页 |
| ·Translation strategies | 第36-63页 |
| ·Translation of appellations with their English equivalents | 第37-38页 |
| ·Translation of important appellations | 第38-61页 |
| ·Retaining the linguistic meaning of appellations | 第39-44页 |
| ·Retaining the pragmatic meaning of appellations | 第44-51页 |
| ·Retaining the stylistic meaning of appellations | 第51-53页 |
| ·Retaining the affective meaning of appellations | 第53-55页 |
| ·Retaining the rhetorical meaning of appellations | 第55-57页 |
| ·Retaining the referential meaning of appellations | 第57-61页 |
| ·Translation of less important appellations | 第61-63页 |
| Chapter Five Limitations of the translation of appellations in Hong Lou-Meng | 第63-65页 |
| ·Limitation in terms of appellation translation | 第63-64页 |
| ·Limitation in terms of Correlative Theory | 第64-65页 |
| Chapter Six Conclusion | 第65-67页 |
| Bibliography | 第67-70页 |
| Appendix | 第70-71页 |
| Paper published (2001-2004) | 第71页 |