Chapter One Introduction | 第1-13页 |
·Necessity of the study | 第11-12页 |
·Translation Theory | 第12页 |
·Method of the study | 第12-13页 |
Chapter Two A survey of appellations | 第13-24页 |
·Definition and Classification | 第13-15页 |
·Chinese appellation systems and appellations | 第15-17页 |
·Kin term system and kin terms | 第16-17页 |
·Social appellation system and social appellations | 第17页 |
·English appellation systems and appellations | 第17-18页 |
·Kin term system and kin terms | 第17-18页 |
·Social appellation system and social appellations | 第18页 |
·Comparison and contrast between Chinese and English appellation systems and appellations | 第18-21页 |
·Similarities | 第18-19页 |
·Differences | 第19-21页 |
·Appellations in Hong Lou-Meng | 第21-24页 |
·Specialty of appellations in the novel | 第21-22页 |
·Classification of appellations in the novel and the focus of study | 第22-24页 |
Chapter Three Appellation translation based on Correlative Theory | 第24-35页 |
·Translation of appellations in Hong Lou-Meng | 第24-28页 |
·Language, culture and translation | 第24-25页 |
·Translatability of appellations from Chinese to English | 第25-26页 |
·Problems of translating appellations in Hong Lou-Meng | 第26-28页 |
·Theoretical base of the study: Correlative Theory | 第28-31页 |
·Some basic ideas about correlative approach to translation | 第28-30页 |
·Expansion of Newmark's theory | 第30-31页 |
·The application of Correlative Theory to appellation translation | 第31-35页 |
·Aspects of meaning contained in appellations | 第31-34页 |
·Validity of Correlative Theory to appellation translation | 第34-35页 |
Chapter Four Strategies of appellation translation | 第35-63页 |
·A brief introduction of the two English versions of Hong Lou-Meng | 第35-36页 |
·Translation strategies | 第36-63页 |
·Translation of appellations with their English equivalents | 第37-38页 |
·Translation of important appellations | 第38-61页 |
·Retaining the linguistic meaning of appellations | 第39-44页 |
·Retaining the pragmatic meaning of appellations | 第44-51页 |
·Retaining the stylistic meaning of appellations | 第51-53页 |
·Retaining the affective meaning of appellations | 第53-55页 |
·Retaining the rhetorical meaning of appellations | 第55-57页 |
·Retaining the referential meaning of appellations | 第57-61页 |
·Translation of less important appellations | 第61-63页 |
Chapter Five Limitations of the translation of appellations in Hong Lou-Meng | 第63-65页 |
·Limitation in terms of appellation translation | 第63-64页 |
·Limitation in terms of Correlative Theory | 第64-65页 |
Chapter Six Conclusion | 第65-67页 |
Bibliography | 第67-70页 |
Appendix | 第70-71页 |
Paper published (2001-2004) | 第71页 |