首页--语言、文字论文--汉语论文--方言论文--粤语(广东话、白话)论文

澳门商号用语探讨

第一章 绪 论第1-14页
 1 商号的定义第7页
 2 商号的来源第7-8页
 3 中国传统式商号用语特点第8-14页
  3.1 渗透汉民族文化第8-12页
   3.1.1 重视道德内涵第8-9页
   3.1.2 重视吉利意头第9-12页
  3.2 简洁第12-14页
   3.2.1 语词简洁第12-13页
   3.2.2 层次简洁第13页
   3.2.3 内容简洁第13-14页
第二章 澳门商号用语分类。第14-23页
 1 文化艺术店、古玩店第14页
 2 米铺、凉果店、蚝油业第14-15页
  2.1 米铺第14-15页
  2.2 凉果店第15页
  2.3 蚝油业第15页
 3 车行第15-16页
 4 美容健美院、化妆品店第16-17页
 5 时装店第17页
 6 珠宝店、玉石行第17-18页
 7 饮食业第18-19页
  7.1 西饼店第18页
  7.2 小吃店、甜品店、茶餐室、粥粉面店第18-19页
  7.3 中式酒楼、西餐厅、饭店、菜馆第19页
 8 家俱店第19-20页
 9 电讯公司第20页
 10 电脑公司第20页
 11 当铺第20-21页
 12 发廊第21页
 13 药房第21-22页
  13.1 中药店第21-22页
  13.2 西药房第22页
 14 摄影冲印店第22-23页
第三章 澳门商号用语特点第23-54页
 1 结构的归类性第23-27页
  1.1 商号的一般结构第23-25页
  1.2 商号的偏正式、省略式结构第25-26页
  1.3 商号的附加式结构第26-27页
  1.4 商号的“之”字结构第27页
 2 通名的普遍性第27-32页
  2.1 行业类型通名第27-30页
   2.1.1 传统商号的行业类型通名项第27-28页
   2.1.2 现今商号的行业类型通名项第28-30页
   2.1.3 行业类型通名作商号主要成分第30页
  2.2 店铺通名第30-32页
  2.3 行业类型通名和店铺通名的配对情况第32页
   2.3.1 不常配对的情况第32页
   2.3.2 常见配对的情况第32页
 3 语言的多元性第32-39页
  3.1 共同语作商号第32-33页
  3.2 粤方言作商号第33-34页
  3.3 外语词作商号第34-39页
   3.3.1 纯外语词作商号第34页
   3.3.2 中外文混合作商号第34-35页
   3.3.3 音译外来词作商号第35-37页
   3.3.4 意译词作商号第37-38页
   3.3.5 音译并谐意的词作商号第38-39页
 4 音义的特殊性第39-42页
  4.1 粤语商号的特殊读音第39-40页
  4.2 商号用语的词义特色第40-41页
  4.3 商号用语褒贬色彩的变异第41-42页
 5 修辞的丰富性第42-47页
  5.1 象徵第42-43页
  5.2 谐音双关第43-45页
  5.3 夸张第45页
  5.4 活用数词第45-47页
 6 命名的复杂性第47-54页
  6.1 传统与创新第47-49页
  6.2 求同与求异第49-51页
  6.3 通俗与高雅第51-52页
  6.4 明确与模糊第52-54页
第四章 影响澳门商号用语的因素与商号的规范化问题第54-61页
 1 影响澳门商号用语的因素第54-56页
  1.1 多语糅杂的语言因素第54页
  1.2 趋新求趣的社会心理第54-56页
 2 澳门商号的规范化问题第56-61页
  2.1 澳门商号用字不规范的表现第56-58页
   2.1.1 异体字多第57页
   2.1.2 错字多第57-58页
   2.1.3 繁简字并用第58页
  2.2 商号用字不规范的消极影响第58-59页
  2.3 澳门商号用字规范化的建议第59-61页
第五章 结论第61-62页
注 译第62-64页
参考书目第64-66页
附录:第66-120页
 附录一 中国传统商号选录第66-69页
 附录二 澳门商号选录第69-120页
后 记第120页

论文共120页,点击 下载论文
上一篇:浅论ABB式形容词
下一篇:科学计算可视化技术在某型号研制中的应用