首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从纯理功能角度看《傲慢与偏见》的两个中文译本

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-13页
Chapter One Theory of Metafunction第13-37页
   ·Formation of Halliday’s Metafunction第13-14页
   ·Development of Halliday’s Metafunction第14-17页
   ·Concept of Metafunction第17-37页
     ·Ideational Function第18-25页
     ·Interpersonal Function第25-31页
     ·Textual Function第31-37页
Chapter Two Analysis of the Two Chinese Versions from the Perspective of Ideational Function第37-43页
   ·Structure of the Sentence第37-39页
   ·Semantic Relation of the Sentences第39-43页
Chapter Three Analysis of the Two Chinese Versions from the Perspective of Interpersonal Function第43-54页
   ·Translation of Modality第43-47页
   ·Appraisal Systems and Translators’subjective factors第47-54页
     ·Translator’s Affect第48-50页
     ·Translator’s Judgment第50-52页
     ·Translator’s Appreciation第52-54页
Chapter Four Analysis of the Two Chinese Versions from the Perspective of Textual Function第54-69页
   ·Grammatical Cohesion第55-63页
     ·Reference第56-60页
     ·Substitution第60-61页
     ·Conjunction第61-63页
   ·Lexical Cohesion第63-69页
     ·Reiteration第63-67页
     ·Collocation第67-69页
Conclusion第69-71页
Bibliography第71-73页
Acknowledgements第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:通往仙境之路--论托尔金作品中的“仙境”及其现代意义
下一篇:婚姻法与建国初期婚姻制度改革研究--以四川省为中心的探讨(1950-1956)