| 中文摘要 | 第9-10页 |
| ABSTRACT | 第10页 |
| 第一章 任务概述 | 第11-12页 |
| 1.1 任务背景 | 第11页 |
| 1.2 任务意义 | 第11-12页 |
| 第二章 任务过程 | 第12-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第12页 |
| 2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
| 2.3 译后校改 | 第13-14页 |
| 第三章 案例分析 | 第14-22页 |
| 3.1 省略技巧的理论原则 | 第14页 |
| 3.2 实词省略 | 第14-18页 |
| 3.2.1 名词 | 第14-15页 |
| 3.2.2 动词 | 第15-16页 |
| 3.2.3 形容词 | 第16-17页 |
| 3.2.4 代词 | 第17-18页 |
| 3.3 虚词省略 | 第18-20页 |
| 3.3.1 冠词 | 第18页 |
| 3.3.2 介词 | 第18-20页 |
| 3.3.3 连词 | 第20页 |
| 3.4 小句性省略 | 第20-22页 |
| 第四章 实践总结 | 第22-23页 |
| 附录 | 第23-63页 |
| 参考文献 | 第63-64页 |
| 致谢 | 第64-65页 |
| 个人简况及联系方式 | 第65-66页 |