首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《父之罪》翻译报告

Abstract第3页
摘要第4-7页
Chapter One Task Description第7-11页
    1.1 Introduction to the translation task第7-9页
        1.1.1 About the author第7页
        1.1.2 About the work第7-9页
    1.2 Requirements for the task第9-11页
Chapter Two Process Description第11-14页
    2.1 Preparation第11页
    2.2 While-translating第11-12页
    2.3 Proofreading第12-14页
Chapter Three Case Study第14-43页
    3.1 Lexical level from the perspective of Skopos Theory第14-22页
        3.1.1 Target culture-oriented locutions第14-17页
        3.1.2 Target cultural-oriented four-character phrases第17-22页
    3.2 Syntactic level from the perspective of Information Structure第22-43页
        3.2.1 Attributive clauses第23-26页
        3.2.2 Adverbial clauses第26-30页
            3.2.2.1 Adverbial clauses of time第26-27页
            3.2.2.2 Adverbial clauses of cause第27-28页
            3.2.2.3 Adverbial clauses of condition第28-30页
        3.2.3 Passive Sentences第30-35页
            3.2.3.1 From passive to passive第31-32页
            3.2.3.2 From passive to active第32-33页
            3.2.3.3 Prepositional phrase by第33-35页
        3.2.4 Existential Sentences第35-37页
        3.2.5 Emphatic Sentences第37-43页
            3.2.5.1 Retaining Marked Focus第37-38页
            3.2.5.2 Reinventing Marked Focus第38-43页
Chapter Four Summary and Conclusion第43-44页
Bibliography第44-46页
Acknowledgements第46-47页
Appendix第47-116页

论文共116页,点击 下载论文
上一篇:订单在线排序问题的算法设计与分析
下一篇:三角范畴中的presilting子范畴