摘要 | 第9-11页 |
Abstract | 第11-13页 |
绪论 | 第14-25页 |
一、研究背景 | 第14-15页 |
二、研究对象 | 第15-16页 |
三、研究语料来源 | 第16-17页 |
四、研究综述 | 第17-22页 |
(一)中华文化词及相关研究 | 第17-21页 |
1.“中华文化词”的界定研究综述 | 第17-18页 |
2.词典中中华文化词研究综述 | 第18-20页 |
3.英语中的汉语借词研究综述 | 第20-21页 |
(二)中华文化传播认同研究 | 第21-22页 |
(三)已有研究的薄弱之处 | 第22页 |
五、研究思路 | 第22-23页 |
六、研究方法 | 第23-24页 |
(一)描述性与解释性相结合 | 第23页 |
(二)定量与定性相结合 | 第23页 |
(三)学科交叉研究 | 第23页 |
(四)词典释义对比研究 | 第23-24页 |
七、研究目的和意义 | 第24-25页 |
(一)理论意义 | 第24页 |
(二)实践意义 | 第24-25页 |
第一章 研究基础 | 第25-33页 |
一、研究理论基础 | 第25-31页 |
(一)词典、语言、文化三者的关系 | 第25-26页 |
(二)中华文化词的界定及作用 | 第26-28页 |
1.中华文化词的界定及分类 | 第26-27页 |
2.中华文化词在文化传播、认同中的作用 | 第27-28页 |
(三)义项与义位 | 第28-29页 |
1.义位结构论 | 第28-29页 |
2.义位分析理论 | 第29页 |
(四)语言接触与文化接触 | 第29-30页 |
(五)文化传播与文化认同 | 第30-31页 |
二、词典对比方法基础 | 第31-33页 |
第二章 两岸词典中文化词释义对比与中华文化认同研究 | 第33-83页 |
一、两岸词典同收文化词描写分析 | 第33-35页 |
(一)物质文化词 | 第33-34页 |
(二)制度规范文化词 | 第34页 |
(三)心理思想观念文化词 | 第34-35页 |
二、两岸词典中文化词义项处理对比研究 | 第35-50页 |
(一)两岸词典中文化词义项数量差异对比分析 | 第35-40页 |
1.义项有、无不同造成义项数量差异 | 第35-38页 |
2.词条义项拆分不同影响了义项数量 | 第38-40页 |
(二)两岸词典中文化词义项关系对比分析 | 第40-50页 |
1.基于语义桥理论的义项共性语义关系分析 | 第40-45页 |
2.基于义位演变模式理论的义项语义关系差异分析 | 第45-50页 |
三、两岸词典中文化词义项内容对比研究 | 第50-66页 |
(一)基于义位微观结构的义项内容对比分析 | 第50-60页 |
1.基义相同 | 第51-53页 |
2.基义基本相同且陪义相同 | 第53-54页 |
3.基义基本相同但陪义不同 | 第54-56页 |
4.基义基本相同但义域不同 | 第56-57页 |
5.基义基本相同但陪义、义域都不同 | 第57页 |
6.基义不同 | 第57-59页 |
7.基义不同且陪义不同 | 第59-60页 |
(二)基于文化义场的文化词义素对比分析 | 第60-66页 |
1.诗歌艺术文化场义素对比分析 | 第60-62页 |
2.传统文化节日场义素对比分析 | 第62-64页 |
3.神话传说文化场义素对比分析 | 第64-66页 |
四、两岸中华文化认同研究 | 第66-81页 |
(一)两岸文化认同的共性 | 第66-73页 |
1.同一文化范畴包含相同的文化要素 | 第66-67页 |
2.同一文化要素认识相同 | 第67-70页 |
3.文化认识发展相同 | 第70-73页 |
(二)两岸文化认同差异 | 第73-78页 |
1.文化保留认识差异 | 第73-74页 |
2.文化内涵认识差异 | 第74-75页 |
3.文化内涵发展差异 | 第75-78页 |
(三)两岸文化认同差异原因分析 | 第78-81页 |
1.政治经济等因素影响两岸文化认同 | 第79页 |
2.社会发展影响两岸文化认同 | 第79-80页 |
3.文化心理差异影响两岸文化认同 | 第80-81页 |
五、小结 | 第81-83页 |
第三章 中英词典中华文化词释义对比与中华文化传播认识研究 | 第83-110页 |
一、英语词典中收录中华文化词描写分析 | 第83-86页 |
(一)物质文化词 | 第83-84页 |
(二)制度规范文化词 | 第84-85页 |
(三)心理思想观念文化词 | 第85-86页 |
二、中英词典中中华文化词释义对比研究 | 第86-98页 |
(一)中英词典中中华文化词释义对比分析 | 第87-95页 |
1.基义基本相同 | 第87-93页 |
2.基义有偏差 | 第93-95页 |
(二)英语词典中中华文化词释义特征分析 | 第95-98页 |
1.统一性释义 | 第95-96页 |
2.客观性释义 | 第96-97页 |
3.概括性释义 | 第97-98页 |
三、中华文化的海外传播认识研究 | 第98-108页 |
(一)中华文化海外传播认识分析 | 第98-106页 |
1.海外对中华文化认识正确 | 第98-100页 |
2.海外对中华文化认识存在差异 | 第100-104页 |
3.海外对中华文化认识片面 | 第104-106页 |
(二)中华文化海外传播认识特点分析 | 第106-108页 |
1.中华文化海外传播认识具有不平衡性 | 第106-107页 |
2.中华文化海外传播认识具有多样性 | 第107页 |
3.中华文化海外传播认识具有时代性 | 第107-108页 |
四、小结 | 第108-110页 |
结语 | 第110-115页 |
一、研究总结 | 第110-112页 |
二、迫切需要编纂面向文化海外传播与认同的中华文化词词典 | 第112-113页 |
三、研究不足及未来可拓展空间 | 第113-115页 |
参考文献 | 第115-123页 |
附录A 两岸词典同收中华文化词词表 | 第123-128页 |
附录B 英语词典收录中华文化词词表 | 第128-135页 |
致谢 | 第135-137页 |
作者简历 | 第137页 |