首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

英语专业四、八级听力理解部分的内容效度研究(2005-2009)

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Table of Contents第7-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Background of the Study第10-11页
   ·Introduction to TEM第11-12页
     ·Teaching Syllabus for English Majors第11-12页
     ·Testing Syllabuses第12页
   ·Research Purpose and Questions第12-13页
   ·Significance of the Study第13页
   ·Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-30页
   ·Theoretical Concerns of Validity第15-20页
     ·Nature of Validity第15-17页
     ·Content Validity第17-20页
   ·Theoretical Concerns of Listening第20-24页
     ·Nature of Listening第20-21页
     ·Listening Ability第21-22页
     ·Listening Skill第22-23页
     ·Types of Listening第23-24页
     ·Factors Affecting Listening Comprehension第24页
   ·Content Validity Studies at Home and Abroad第24-29页
     ·Content Validity Studies Abroad第24-25页
     ·Content Validity Studies in China第25-29页
   ·Summary第29-30页
Chapter Three Research Design第30-36页
   ·Test Paper for Research第30页
   ·Instruments第30-34页
     ·Teaching Syllabus for English Majors and Testing Syllabus for TEM第31-33页
     ·Research Framework第33-34页
   ·Research Procedure第34-35页
   ·Summary第35-36页
Chapter Four Findings and Discussions第36-55页
   ·Characteristics of Input第36-46页
     ·Text Related Variables第36-44页
     ·Speaker's Related Variables第44-46页
   ·Characteristics of Expected Response第46-50页
     ·Type of Response第46-48页
     ·Listening Skills Coverage第48-50页
   ·Relationship between Input and Expected Response第50-53页
     ·Reactivity第50-51页
     ·Scope of Relationship第51页
     ·Directness of Relationship第51-53页
   ·Summary第53-55页
Chapter Five Conclusion第55-58页
   ·Summary of the Major Findings第55-56页
   ·Suggestions of the Study第56-57页
     ·Suggestions for the TEM Designers第56页
     ·Suggestions for English Major Teachers and Learners第56-57页
   ·Limitations of the Study第57页
   ·Recommendations for Further Research第57-58页
Bibliography第58-62页
Appendix第62-71页
攻读硕士期间发表的论文第71-72页
Acknowledgements第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:基于学习风格的网络复杂学习行为分析
下一篇:文化翻译视域下电影片名的翻译策略研究