首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白汉译实践报告

摘要第6页
Реферат第7-8页
第一章 翻译任务及过程描述第8-10页
    一、任务背景第8页
    二、任务意义第8页
    三、译前准备第8-9页
    四、翻译过程第9页
    五、译后事项第9-10页
第二章 翻译案例分析第10-24页
    一、俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白的翻译方法第10-14页
        (一)俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白翻译方法中的直译与意译第10-12页
        (二)俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白翻译方法中的增译与减译第12-14页
    二、俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白的翻译技巧第14-22页
        (一)俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白中词的翻译第14-17页
        (二)俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白中词组的翻译第17-20页
        (三)俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白中句子的翻译第20-22页
    三、俄罗斯情景剧《爸爸的女儿们》对白翻译中的不可译问题第22-24页
第三章 翻译实践总结第24-26页
    一、翻译感悟第24页
    二、对今后学习工作的启发与展望第24-26页
结束语第26-27页
参考文献第27-29页
附录第29-73页
致谢第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:深圳市代谢综合征的流行现状及其影响因素分析
下一篇:中小学生情绪管理、人际归因与攻击行为的关系研究