| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 致谢 | 第6-8页 |
| 第1章 引言 | 第8-10页 |
| 1.1 项目背景 | 第8页 |
| 1.2 项目意义和目的 | 第8-9页 |
| 1.3 原文主要内容和结构 | 第9-10页 |
| 第2章 翻译阶段 | 第10-12页 |
| 2.1 准备阶段 | 第10页 |
| 2.2 翻译阶段 | 第10-11页 |
| 2.3 校审阶段 | 第11-12页 |
| 第3章 原文特点与翻译方法 | 第12-23页 |
| 3.1 词汇和句子特点 | 第12-15页 |
| 3.1.1 词汇特点 | 第12-14页 |
| 3.1.2 句子特点 | 第14-15页 |
| 3.2 翻译理论和方法的具体运用 | 第15-23页 |
| 3.2.1 翻译所用理论和方法 | 第15-16页 |
| 3.2.2 专有名词、外来语、缩略语的翻译 | 第16-19页 |
| 3.2.3 长句和句式的翻译 | 第19-23页 |
| 第4章 总结 | 第23-24页 |
| 4.1 翻译经验总结 | 第23页 |
| 4.2 仍待解决的问题 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录 | 第25-59页 |