致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7页 |
Аннотация | 第8-10页 |
引言 | 第10-12页 |
第一章 口译任务介绍及译前准备 | 第12-14页 |
第一节 口译任务介绍 | 第12页 |
第二节 译前准备 | 第12-14页 |
第二章 关联理论视角下的俄语旅游口译 | 第14-20页 |
第一节 理论基础概述 | 第14-17页 |
第二节 俄语旅游口译的相关定义 | 第17-20页 |
第三章 关联理论视角下的俄语旅游口译制约因素 | 第20-27页 |
第一节 游客推理能力的制约 | 第21-22页 |
第二节 游客认知能力的制约 | 第22-23页 |
第三节 译员跨文化性的制约 | 第23-24页 |
第四节 译员现场的制约 | 第24-27页 |
第四章 关联理论指导下的俄语旅游口译翻译方法 | 第27-35页 |
第一节 增译法 | 第27-29页 |
第二节 简化法 | 第29-30页 |
第三节 意译法 | 第30-31页 |
第四节 类比法 | 第31-33页 |
第五节 转换法 | 第33-35页 |
第五章 关联理论对俄语旅游口译员培养的启示 | 第35-37页 |
结语 | 第37-39页 |
参考文献 | 第39-41页 |
附录 | 第41-51页 |