摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
1.1 The background of the research | 第9-10页 |
1.2 The significance of the research | 第10页 |
1.3 Research questions | 第10页 |
1.4 Research design | 第10-12页 |
1.4.1 Research objects | 第10-11页 |
1.4.2 Research content | 第11页 |
1.4.3 Data collection | 第11页 |
1.4.4 Research methodology | 第11-12页 |
1.5 The organization of the thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Literature review | 第13-20页 |
2.1 Linguistic adaptation | 第13-14页 |
2.2 Linguistic adaptation and translation | 第14-15页 |
2.3 Brand name translation | 第15-18页 |
2.3.1 Domestic brand name translation | 第15-16页 |
2.3.2 Overseas brand name translation | 第16-18页 |
2.4 Comments | 第18-20页 |
Chapter Three Theoretical basis | 第20-26页 |
3.1 Definitions of major concepts | 第20-23页 |
3.2 Linguistic adaptation theory | 第23-24页 |
3.3 Contextual adaptation | 第24-26页 |
3.3.1 Context | 第24页 |
3.3.2 Context in brand name translation | 第24-26页 |
Chapter Four Identification of translation strategies in E-C cosmeticsbrand name translation | 第26-38页 |
4.1 Features of brand name | 第26-28页 |
4.1.1 Linguistic features of English brand name | 第27-28页 |
4.1.2 Linguistic features of Chinese brand name | 第28页 |
4.2 Features of cosmetics brand name | 第28-33页 |
4.2.1 Features of English cosmetics brand names | 第29-31页 |
4.2.2 Features of E-C cosmetics brand name translations | 第31-33页 |
4.3 Translation strategies identified in E-C cosmetics brand nametranslation | 第33-38页 |
4.3.1 Classification of specific translation strategies identified | 第33-38页 |
4.3.1.1 Transliteration | 第34-35页 |
4.3.1.2 Free translation | 第35-36页 |
4.3.1.3 Distribution of specific translation strategies identified | 第36-38页 |
Chapter Five Contextual factors affecting the employment oftranslation strategies in E-C cosmetics brand name translation | 第38-46页 |
5.1 Cultural contextual factors | 第38-39页 |
5.2 Marketing contextual factors | 第39-43页 |
5.2.1 Industry or product attributes | 第40-41页 |
5.2.2 Target consumers | 第41页 |
5.2.3 Brand marketing strategy | 第41-43页 |
5.3 Linguistic contextual factors | 第43-46页 |
5.3.1 Phonetic contextual factors | 第43-45页 |
5.3.2 Semantic contextual factors | 第45-46页 |
5.4 Summary | 第46页 |
Chapter Six Translation strategies of E-C cosmetics brand nametranslation from the perspective of contextual adaptation | 第46-67页 |
6.1 Adapting to cultural context | 第47-51页 |
6.2 Adapting to marketing context | 第51-59页 |
6.2.1 Adapting to industry or product attributes | 第53-55页 |
6.2.2 Adapting to target consumers | 第55-57页 |
6.2.3 Adapting to brand marketing strategy | 第57-59页 |
6.3 Adapting to linguistic context | 第59-67页 |
6.3.1 Adapting to pronunciation | 第59-62页 |
6.3.2 Adapting to meanings | 第62-67页 |
Chapter Seven Conclusion | 第67-70页 |
7.1 Findings | 第67-68页 |
7.2 Limitations and further research | 第68-70页 |
References | 第70-75页 |
Acknowledgement | 第75-76页 |
Publications | 第76-77页 |