Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-11页 |
List of Abbreviations | 第11-12页 |
Chapter One Task Description | 第12-14页 |
Chapter Two Task Process | 第14-21页 |
2.1 Pre-interpreting Preparation | 第14-19页 |
2.1.1 Telephone Interpreting | 第14-16页 |
2.1.2 Building up Glossary and Terminology | 第16-17页 |
2.1.3 Learning the Professional Expressions | 第17-19页 |
2.2 Interpreting Process | 第19-21页 |
Chapter Three Case Analysis | 第21-40页 |
3.1 Interpreter’s Subjectivity Consciousness | 第21-31页 |
3.1.1 Interpreter as Mediator | 第21-26页 |
3.1.2 Interpreter as Co-constructor | 第26-29页 |
3.1.3 Interpreter as Gatekeeper | 第29-31页 |
3.2 Handling Difficulties in Understanding the Source Language | 第31-40页 |
3.2.1 Regional Varieties of English | 第31-34页 |
3.2.2 Regional Accent | 第34-36页 |
3.2.3 Absence of Nonverbal Language | 第36-40页 |
Chapter Four Task Summary | 第40-43页 |
4.1 Summary of the Practice | 第40-41页 |
4.2 The Enlightenment for Service Improvement | 第41-43页 |
References | 第43-44页 |
Appendix One Glossary and Terminology | 第44-46页 |
Appendix Two Professional Expressions | 第46-48页 |
Appendix Three Transcripts | 第48-61页 |
About the Author | 第61页 |