摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1. 引言 | 第9-11页 |
2. 项目介绍 | 第11-15页 |
2.1 文本内容 | 第11页 |
2.2 文本特点 | 第11-12页 |
2.3 翻译要求 | 第12-15页 |
3. 文本类型理论与翻译流程 | 第15-19页 |
3.1 文本类型理论 | 第15-16页 |
3.2 译前准备 | 第16-17页 |
3.3 译后处理 | 第17-19页 |
4. 文本类型理论下《杂交水稻种子生产实操技术》的翻译 | 第19-29页 |
4.1 词汇的翻译 | 第19-23页 |
4.1.1 专业术语的翻译 | 第19-21页 |
4.1.2 类短语结构的翻译 | 第21-23页 |
4.2 句子的翻译 | 第23-26页 |
4.2.1 无主句的翻译 | 第23-24页 |
4.2.2 口号式句式的翻译 | 第24-25页 |
4.2.3 谚语的翻译 | 第25-26页 |
4.3 语篇的翻译 | 第26-29页 |
5. 结语 | 第29-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
附录:翻译资料 | 第33-91页 |
致谢辞 | 第91-93页 |