| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Task Description | 第7-12页 |
| 1.1 Introduction to the Translation Task | 第7-9页 |
| 1.1.1 About the Author | 第7-8页 |
| 1.1.2 About the Work | 第8-9页 |
| 1.2 Significance of the Task | 第9-11页 |
| 1.3 Requirements for the Task | 第11-12页 |
| Chapter Two Process Description | 第12-16页 |
| 2.1 Preparation | 第12-13页 |
| 2.2 While-translating | 第13-14页 |
| 2.3 Proofreading | 第14-16页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第16-21页 |
| 3.1 A Brief Review of Information Structure | 第16-17页 |
| 3.2 New Information and Given Information | 第17-19页 |
| 3.3 Information Structure | 第19-21页 |
| Chapter Four Case Study | 第21-35页 |
| 4.1 Switching into Adverbial Clauses | 第22-27页 |
| 4.2 Switching into Non-restrictive Attributive Clauses | 第27-30页 |
| 4.3 Switching into Emphatic Structures | 第30-35页 |
| 4.3.1 Lexical Devices | 第30-32页 |
| 4.3.2 Syntactic Devices | 第32-35页 |
| Chapter Five Summary and Conclusion | 第35-38页 |
| 5.1 Findings and Implications | 第35-36页 |
| 5.2 Conclusions and Limitations | 第36-38页 |
| Bibliography | 第38-39页 |
| Acknowledgements | 第39-40页 |
| Appendix | 第40-83页 |