Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract in Chinese | 第6-8页 |
Abstract in English | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-18页 |
1.1 Research Background and Purpose of the Study | 第14-15页 |
1.2 Research Methods | 第15-16页 |
1.3 Structure of This Paper | 第16-18页 |
Chapter 2 Literature Review | 第18-39页 |
2.1 Introduction of Eco-translatology | 第18-31页 |
2.1.1 Definition of Eco-translatology | 第19-28页 |
2.1.2 Study on Eco-translatology at Home and Abroad | 第28-31页 |
2.2 Introduction of Media Neologisms and Hot Words' Translation | 第31-39页 |
2.2.1 Definition of Media Neologisms and Hot words | 第31-34页 |
2.2.2 Study on Media Neologisms and Hot Words' Translation at Home and Abroad | 第34-39页 |
Chapter 3 Appreciation of Media Neologisms and Hot words' Translation | 第39-58页 |
3.1 Classification of Media Neologism and Hot Words | 第40-45页 |
3.1.1 Chinese-specific Terms | 第41-42页 |
3.1.2 Loan Media Neologisms and Hot words | 第42-44页 |
3.1.3 Media Neologisms and Hot Words Abbreviation | 第44-45页 |
3.2 Appreciation of Media Neologisms and Hot Words' Translation from Three-dimensional Aspects | 第45-58页 |
3.2.1 Appreciation of Media Neologisms and hot words with Chinese Charecteristic | 第47-52页 |
3.2.2 Appreciation of Loan Media Neologisms and Hot Words | 第52-54页 |
3.2.3 Appreciation of Media Neologisms and Hot Words Abbreviation | 第54-58页 |
Chapter 4 Strategies for Media Neologisms and Hot Words' Translation from the Prospect of Eco-translatology | 第58-67页 |
4.1 Adapt to the Reader | 第59-61页 |
4.2 Adapt to the Source Text | 第61-63页 |
4.3 Translators' Selection | 第63-67页 |
Chapter 5 Conclusion | 第67-70页 |
5.1 Major Findings | 第67-69页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第69-70页 |
Bibliography | 第70-74页 |
Papers Published During the Study for M. A. Degree | 第74页 |