首页--文化、科学、教育、体育论文--信息与知识传播论文--新闻学、新闻事业论文--新闻采访和报道论文

模糊限制语和增强语在中西英语经济新闻中的对比研究

Acknowledgement第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Background of the Study第10-11页
   ·Purpose of the Study第11-12页
   ·Significance of the Study第12-13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-26页
   ·Definition of Hedges and Boosters第15-17页
     ·Definition of Hedges第15-16页
     ·Definition of Boosters第16-17页
   ·Classification of Hedges第17-21页
     ·Grammatical Classification第17页
     ·Semantic Classification第17-18页
     ·Pragmatic Classification第18-21页
   ·Hedges and Boosters as Metadiscourse Markers第21-22页
   ·Previous Contrastive Studies of Hedges and Boosters第22-24页
     ·Cross-linguistic Analysis of Hedges and Boosters第22-23页
     ·Cross-disciplinary Analysis of Hedges and Boosters第23-24页
   ·Summary第24-26页
Chapter Three Methodology第26-32页
   ·Research Questions第26页
   ·Corpus第26-28页
     ·The Construction of Two Parallel Corpora第26-28页
     ·Tools for Data Analysis第28页
   ·Procedures第28-31页
   ·Summary第31-32页
Chapter Four Results and Discussions第32-50页
   ·Results第32-33页
   ·Similarities and Differences in the Use of Hedges第33-44页
     ·Similarities第33-35页
     ·Differences第35-44页
   ·Reasons for the Differences in the Use of Hedges第44-48页
     ·Different Exposure to the Target Language第44-45页
     ·Different Journalism Values第45-46页
     ·Different Cultural Backgrounds第46-48页
   ·Similarities and Difference in the Use of Boosters第48-50页
     ·Similarities第48-49页
     ·Differences第49-50页
Chapter Five Conclusion第50-56页
   ·Major Findings第50-52页
   ·Implications of the Study第52-53页
   ·Limitation of the Study第53-54页
   ·Suggestions for Further Studies第54-56页
References第56-59页
Appendices第59-61页
 Appendix A A list of hedges studied in the corpus第59-60页
 Appendix B A list of boosters studied in the corpus第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:接受美学理论视角下情景喜剧的字幕翻译研究--以《生活大爆炸》字幕翻译为例
下一篇:对外文化政策视角下的德国对外语言政策--以在华歌德学院和DAAD为例