首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

法庭口译员角色定位及其对中国法庭口译规范化的启示

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Background of the Study第9-10页
   ·The Significance of the Study第10-11页
   ·Research Questions第11页
   ·Methodology and Data Collection第11-12页
   ·Organization of This Thesis第12-13页
Chapter Two Previous Studies in This Area第13-22页
   ·The Definition of Court Interpreting第13页
   ·The History of Court Interpreting第13-14页
   ·The Characteristics of Court Language第14-19页
     ·The Lexical Characteristics of Court Interpreting English第14-17页
     ·The Syntactic Features of English Legal Language第17-18页
     ·The Discourse Features of English Legal Language第18-19页
   ·The Complexity of Court Interpreting第19-22页
Chapter Three The Study on the Role of Court Interpreter第22-42页
   ·The Professionalization of Court Interpreter第22-23页
   ·The Traditional Desc ription of the Role of Court Interpreter第23-29页
     ·Court Interpreters as Conduit第25-27页
     ·Court Interpreters as Mediator第27-28页
     ·Court Intepreters as Communicator第28-29页
     ·Court Interpreters as Expert Witness第29页
     ·Court Interpreters as Guarantee of Equal Language Rights第29页
   ·The Requirements for the Court Interpreters第29-36页
     ·The Ethic Requirements for the Court Interpreters第30-34页
       ·Accuracy第30-31页
       ·Confidentiality第31-32页
       ·Impartiality第32-34页
       ·Willingness to Admit Errors第34页
     ·Other Requirements for Court Interpreters第34-35页
     ·Conclusion第35-36页
   ·The Dilermmas and Difficulties of the Court Interpreters in Interpreting Process第36-42页
     ·The Non-technical Factors第36-38页
     ·The Technical Factors第38-42页
Chapter Four Redefinition of the Role of Court Interpreter第42-67页
   ·The Work of Court Interpreter第42-48页
     ·The Physical Position of a Court Interpreter in the Courtroom第42-43页
     ·The Communication Model with a Court Interpreter Added in the Court第43-44页
     ·The Impact the Court Interpreter Has in the Court第44-48页
       ·Catch the Attention of the Judge and Attorney第45-46页
       ·Affecting the Credibility of the Testimony in Language Used第46页
       ·Getting Some Power of the Attorney第46-48页
   ·The New Description of the Role of Court Interpreter第48-67页
     ·A Court Interpreter's Role as a Communic ation Facilitator第48页
     ·Theoretical Framework第48-53页
       ·The Purpose of Court Interpreting—Facilitate the Communication in Courtroom第48-50页
       ·The Reasons Why Court Interpreters' Facilitation Is Needed第50-53页
     ·The Interpreter's Facilitating Role in Court Interpreting第53-67页
       ·Before the Interpreting第53-59页
       ·During the Interpreting第59-66页
       ·After the Interpreting第66-67页
Chapter Five The Necessity of Discussion on New Orientation of the Role of Court Interpreter for theStandardization for Court Interpretation第67-69页
   ·The Implication on the Standardization on Court Imerpreting第67页
   ·The Implication on the Standardization on Court Interpreter第67-69页
Chapter Six The Standardization of Court Interpreting第69-75页
   ·Studies on the Training and Education of Court Interpreting第69-71页
   ·Studies on Selection Process of Court Interpreters第71-72页
     ·Examinations第71-72页
     ·The Certification of Court Interpreter第72页
   ·Relevant Regulations and Rules in Court Interpreting第72-75页
     ·Studies on Associational Regulations for Court Interpreting第72-73页
     ·Studies on the Administrative Laws and Regulations for Court interpreting第73-75页
Chapter Seven The Standardization of Court Interpreting in China第75-88页
   ·Current Status of Court Interpreting in China第75-83页
     ·Large Demands for Court Interpreting第75页
     ·Characteristics of Court Interpreting in China第75-76页
     ·The Current Situation of Teaching and Training of Court Interpreters in China第76-78页
       ·Trainers and Teachers第77页
       ·Teaching Materials第77-78页
       ·Teaching Methodologies第78页
     ·Problems during Court Interpreting第78-81页
       ·Violation of Completeness第78-79页
       ·Violation of Accuracy第79-80页
       ·Violation of Impartiality第80-81页
     ·Causes of Misinterpretation and Necessity for Standardization in China第81-83页
       ·Insufficient Training第81-82页
       ·Inappropriate Treat第82-83页
       ·Lack of Regulations第83页
   ·Implication on the Standardization of Court Interpreting in China第83-88页
     ·The Educating and Training of Court Interpreters in China第83-85页
       ·Teaching Textbooks and Other Materials第84页
       ·Teachers and Trainers第84-85页
       ·Selection of Students第85页
       ·Curriculum Set第85页
     ·Certification第85-87页
     ·Relevant Legislation第87-88页
Conclusion第88-90页
   ·Summary第88页
   ·Major Findings第88页
   ·Implications第88-89页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第89-90页
Bibliography第90-95页
Acknowledgement第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:概念隐喻与转喻在《牛津高中英语》复合词教学中的应用
下一篇:从日语文语动词的变化形看有对自他动词的形态