首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论指导下的汉语药品说明书的英译

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
1. Introduction第10-12页
   ·Research Background第10页
   ·The Significance of the Study第10-11页
   ·The Structure of the Thesis第11-12页
2. Literature Review第12-15页
   ·Relevant Studies on Technical Translation第12-13页
   ·Relevant Studies on Medical Translation and Translation of Pharmaceutica Instructions第13-15页
3. Theoretical Basis:Functionalist Theories第15-19页
   ·A Brief Introduction of Functionalist Theories第15页
   ·Development of Functional Theories第15-19页
     ·Reiss's Text Typology第15-16页
     ·Vermeer's Skopostheorie----- The Essence of Functionalist Approach Theory第16-17页
     ·Holz-Manttari's Translational Action Theory第17页
     ·Christiane Nord:Function plus Loyalty第17-19页
4. Structure and Features of Pharmaceutical Instructions第19-23页
   ·Structure of Pharmaceutical Instructions第20-21页
   ·Features of Pharmaceutical Instructions第21-23页
5. Problems in the Translation of Chinese Pharmaceutical Instructions第23-32页
   ·Lack of readability第23-24页
   ·Misuse of Words第24-25页
   ·Failure to be Faithful第25-32页
6. Principles and Methods Employed in the Translation of Chinese Pharmaceutical Instructions from Functionalist Perspective第32-47页
   ·Relevant Principles Applied in the Translation of Pharmaceutical Instructions第32-33页
   ·Strategies Employed in the Translation of Chinese Pharmaceutical Instructions第33-42页
     ·Transliteration第33-34页
     ·Literal Translation第34-35页
     ·Omission第35-36页
     ·Addition第36-37页
     ·Conversion第37-42页
   ·Case Study第42-47页
7. Conclusion第47-49页
Bibliography第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:美国新闻标题和导语中语用预设的功能分析
下一篇:《世纪商务英语综合教程》评价研究