首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

裘柱常的《嘉莉妹妹》译本中非语言语境的语用研究

Abstract第1-7页
摘要第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Significance and purpose of the thesis第10-12页
   ·Research methods of the thesis第12页
   ·Organization of the thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-19页
   ·Overseas studies on nonlinguistic contexts第13-16页
   ·Home studies on nonlinguistic contexts第16-17页
   ·Summary第17-19页
Chapter 3 Theoretical Framework第19-25页
   ·About nonlinguistic contexts第19-22页
     ·The definitions第19-20页
     ·The classifications第20-22页
   ·About translation第22-23页
   ·Influence of nonlinguistic contexts on translation第23-25页
Chapter 4 Impacts on Nonlinguistic Contexts on Sister Carrie’s Translation第25-47页
   ·Contexts of situation第25-30页
     ·Concrete surroundings and their impacts第26-28页
     ·Main actors’ level of education and social status and their impacts第28-30页
   ·Contexts of culture第30-38页
     ·Relation between cultures and languages第31-32页
     ·Relation between cultures and translation第32-33页
     ·Impacts of cultural contexts on translation第33-38页
   ·Cognitive contexts第38-47页
     ·Relevance theory第38-39页
     ·Relations between relevance theory and translation第39-41页
     ·Impacts of cognitive contexts on translation第41-47页
Chapter 5 Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
Acknowledgements第52-53页
Academic achievements第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:骑士贵妇、才子佳人爱情观比较--以《亚瑟王之死》、《玉娇梨》为例
下一篇:艺术类院校体育新闻传播类人才培养的研究--以河北传媒学院为例