首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

认知隐喻视角下莎剧中heart,mind和soul的修辞格及其翻译

中文摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Abbreviations第8-13页
Chapter Ⅰ Introduction第13-17页
   ·Background第13页
   ·Purpose and Significance第13-14页
   ·Methodology第14-15页
   ·Structure of the Thesis第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-28页
   ·RevieW on Researches of Shakespeare's Plays in China and Abroad第17-20页
     ·The Adoptions of Metaphor Theory in the Translation of Rhetorica Figures in Shakespeare's Plays第17-18页
     ·Researches on Heart,Mind and Soul Abroad and Xin(心)in China in thePerspectives of Rhetoric and of Metaphor第18-20页
   ·Theoretical Review第20-27页
     ·Development of Metaphor Theory第20-26页
     ·Cognitive Perspective of Translation第26-27页
   ·Summary第27-28页
Chapter 3 A Survey on the Rhetorical Figures of Heart,Mind, and Soul inShakespeare's plays from the Perspective of Cognitive Metaphor Theory第28-43页
   ·The Comparison and Contrast on Rhetorical Figures in English and Chinese Plays第28-34页
     ·The Features of Rhetorical Language in Shakespeare's Plays第28-31页
     ·The Features of Rhetorical Language in Chinese Plays第31-33页
     ·The Similarities and Differences between English and Chinese Rhetoric第33-34页
   ·The Rhetorical Figures of Xin in Chinese in the perspective of Cognitive Metaphor Theory第34-36页
     ·Simile第34页
     ·Metaphor第34-35页
     ·Metonymy第35页
     ·Synecdoche第35-36页
   ·The Rhetorical Figures of Heart,Mind,and Soul in Shakespeare's Plays and Their Cognitive Mechanism第36-39页
     ·Simile第36-37页
     ·Metaphor第37-38页
     ·Metonymy第38页
     ·Synecdoche第38-39页
   ·Cognitive Functions of the Rhetorical Figures of Heart,Mind and Soul in Shakespeare's plays第39-42页
     ·Structuring Experience第39-40页
     ·Structuring Conceptual Systems第40-42页
   ·Summary第42-43页
Chapter 4 A Discussion on the Translation of Heart,Mind and Soul in Shakespeare'sPlays第43-57页
   ·An Overview on the Current Chinese Translated Versions第43-47页
     ·Revision第43-44页
     ·Omission第44-45页
     ·Mistranslation第45-47页
   ·A Discussion on the Translation of Heart,Mind and Soul in Shakespeare's Plays第47-55页
     ·The Translation Process of Rhetorical Figures in Shakespeare's Plays inthe Perspective of Cognitive Metaphor Theory第47-50页
     ·Translation Strategies of Rhetorical Figures about Heart,Mind and soul in Shakespeare's Plays第50-55页
   ·Summary第55-57页
Chapter 5 Conclusion第57-60页
   ·General Summary第57-58页
   ·Limitations第58-59页
   ·Further Studies Suggestions第59-60页
Bibliography第60-64页
Publications during the Postgraduate Program第64-65页
Acknowledgements第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:广东省动漫产业链发展研究
下一篇:美国、日本动漫产品全球渗透与中国动漫产业发展及文化安全研究